"intégration européenne" - Translation from French to Arabic

    • التكامل الأوروبي
        
    • للتكامل الأوروبي
        
    • الاندماج اﻷوروبي
        
    • الإدماج الأوروبية
        
    • الإندماج الأوروبي
        
    • الاندماج الاوروبي
        
    • تكامل أوروبي
        
    • بالتكامل الأوروبي
        
    • للاندماج الأوروبي
        
    • الشراكة الأوروبية
        
    Nous sommes conscients que l'intégration européenne n'est pas un processus facile, bien au contraire c'est une voie longue et difficile. UN ونحن ندرك أن تحقيق التكامل الأوروبي ليس بأمر سهل؛ بل أن الوصول إليه ينبغي بالعكس أن يتم عبر طريق طويل وعسير.
    Une façon de dissiper les inquiétudes serait de retourner à une des idées fortes qui étaient au cœur de l'intégration européenne. UN وثمة طريقة لمعالجة الشواغل القائمة وهي العودة إلى الأخذ بإحدى الأفكار الرئيسية التي يقوم على أساسها التكامل الأوروبي.
    La Bulgarie affirme avec conviction que la coopération régionale fait partie intégrante de l'intégration européenne des Balkans occidentaux. UN وبلغاريا تؤكد بقوة على أن التعاون الإقليمي جزء لا يتجزأ من التكامل الأوروبي لمنطقة البلقان الغربية.
    Le respect de l'égalité dans la diversité est une prémisse centrale de l'intégration européenne. UN ويعد احترام التكافؤ في التنوع مبدأً أساسياً للتكامل الأوروبي.
    Ce fut le plus grand soutien plébiscitaire dans un État européen à l'idée de l'intégration européenne. UN وقد كان هذا أكبر تأييد في دولة أوروبية لفكرة الاندماج اﻷوروبي.
    En attendant cependant, l'Agence de la fonction publique a suppléé le Gouvernement et nommé le nouveau chef de la Direction de l'intégration européenne. UN وفي هذه الأثناء، استعاضت وكالة الخدمة المدنية عن الحكومة وعيّنت مديرا جديدا لمديرية التكامل الأوروبي.
    L'Allemagne demeure attachée à la poursuite de l'intégration européenne. UN ولا تزال ألمانيا ملتزمة بتعميق التكامل الأوروبي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités en vue de l'intégration européenne UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي
    Tous les États continuent de faire d'importants progrès en ce qui concerne le contrôle des frontières dans le cadre de leur intégration européenne. UN وتواصل جميع الدول إحراز تقدم ملموس في ما يتعلق بمراقبة الحدود في إطار التكامل الأوروبي.
    Deuxièmement, la République de Moldova a proclamé stratégie nationale prioritaire de l'État la voie de l'intégration européenne. UN وفي المقام الثاني، أعلنت جمهورية مولدوفا أنها تعتبر طريق التكامل الأوروبي استراتيجية وطنية ذات أولوية للدولة.
    Le Ministère de l'intégration européenne a, à cet égard, été exemplaire. UN وتعطي وزارة التكامل الأوروبي مثالا جيدا في هذا الصدد.
    6. La Bosnie-Herzégovine dans le processus d'intégration européenne UN 6 - البوسنة والهرسك في عمليات التكامل الأوروبي
    L'intégration européenne et la coopération régionale sont un projet et une priorité du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN يعد التكامل الأوروبي والتعاون الإقليمي من رؤى وأولويات حكومة البوسنة والهرسك.
    La Commission européenne avait toujours placé la politique de concurrence au cœur d'une intégration européenne au service des citoyens. UN وقال إن الجماعة الأوروبية تضع دائماً سياسات المنافسة في صلب التكامل الأوروبي لمصلحة مواطنيها.
    Elles disposeront des moyens de pression nécessaires et pourront ouvrir des perspectives d'intégration européenne. UN وسوف تتوفر لها الفعالية المطلوبة وسوف يكون بمقدورها أن تقدم تصورات في إطار عملية التكامل الأوروبي.
    Elles auront les moyens de pression nécessaire et seront en mesure d'ouvrir des perspectives d'intégration européenne. UN إذ ستتمتع بالقدرة على التأثير وستتمكن من طرح مشاريع مستقبلية في إطار عملية التكامل الأوروبي.
    - Membre du Conseil de l'Association des universitaires pour l'intégration européenne. UN عضو مجلس الرابطة الأكاديمية للتكامل الأوروبي.
    En outre, les membres du Comité ont constaté qu'en général, une distinction était établie entre les ressortissants d'États membres de l'Union européenne et ceux d'autres pays en ce qui concerne l'exercice des droits prévus à l'article 5 e) i) de la Convention; on a fait remarquer que c'était là une pratique commune à tous les États membres de l'Union européenne étant donné la tendance à l'intégration européenne. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظ أعضاء اللجنة أن هناك تفرقة بين رعايا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ورعايا البلدان اﻷخرى فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة ٥ )ﻫ( ' ١ ' من الاتفاقية؛ وأن هذه التفرقة سائدة بين جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بالنظر إلى الاتجاه نحو الاندماج اﻷوروبي.
    Échelonné sur cinq ans, le plan d'action repose sur les 11 principes directeurs de la politique d'intégration européenne. UN وتستند خطة العمل المقرر تنفيذها في خمس سنوات إلى 11 مبدأ توجيهياً تتعلق بسياسات الإدماج الأوروبية.
    S'agissant de ces activités de programme, le Ministère pour l'intégration européenne a organisé un séminaire, en juin 2002, sur les intégrations européennes pour les femmes dans la vie politique croate. UN وفيما يتعلق بهذه المهام البرنامجية، قامت وزارة عمليات الإندماج الأوروبي بتنظيم حلقة دراسية (في حزيران/يونيه عام 2002) بشأن عمليات الإندماج الأوروبية للمرأة في الشؤون السياسية الكرواتية.
    En même temps, ils visent le même objectif, à savoir se rapprocher de l'intégration européenne et euro-atlantique. UN وهي في الوقت ذاته ملتزمة بنفس الهدف المتمثل في تحقيق تكامل أوروبي وأوروبي - أطلسي أوثق.
    En Europe et dans la CIE, le PNUD a tiré parti d'un réseau de conseillers du PNUD et d'experts croates pour former des équipes d'intégration européenne dans six pays. UN وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، إستفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من شبكة من مستشاري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والخبراء الكرواتيين لتدريب أفرقة معنية بالتكامل الأوروبي في ستة بلدان.
    En 1997, une Sous-Commission pour l'égalité des chances a été créée au sein de la Commission parlementaire pour l'intégration européenne. UN وفي عام 1997، جرى في برلمان رومانيا تشكيل لجنة فرعية لتكافؤ الفرص في إطار اللجنة البرلمانية للاندماج الأوروبي.
    L'application des normes dans le cadre du Partenariat européen pour le Kosovo s'est également poursuivie sous la direction de l'Agence pour l'intégration européenne. UN واستمرت الأعمال المتعلقة بتنفيذ المعايير في إطار الشراكة الأوروبية أيضا بقيادة وكالة التكامل الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more