"intégration systématique" - Translation from French to Arabic

    • الإدماج المنهجي
        
    • وتعميم مفهوم
        
    • الإدماج المنتظم
        
    • ترمي إلى إدراج منظور
        
    • دمجا منهجيا
        
    • إدماجاً منهجياً
        
    :: intégration systématique des objectifs de ces accords dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté et les budgets y afférents UN :: الإدماج المنهجي لأهداف هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات ذات الصلة
    En outre, l'Autriche attache une importance particulière à l'intégration systématique des questions d'égalité entre les sexes dans tous les aspects des travaux de la Commission de consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، تعلق النمسا أهمية خاصة على الإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في كل جوانب عمل لجنة بناء السلام.
    Par exemple, l'Allemagne cite l'intégration systématique d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans l'aide humanitaire en tant qu'exigence opérationnelle pour une programmation efficace de qualité. UN على سبيل المثال، تشير ألمانيا إلى الإدماج المنهجي للمنظورات الجنسانية في المعونة الإنسانية بوصفه شرطا تشغيليا للبرمجة الجيدة الفعالة.
    Action : promouvoir et appuyer l'intégration systématique du sport au service du développement et de la paix en tant qu'instrument dans les plans et politiques de développement. UN الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بشكل منهجي في الخطط والسياسات الإنمائية.
    Rappelant le Plan stratégique pour la période 2014-2019 et le programme de travail et budget pour l'exercice biennal 2014-2015 qui ont pour mandat clairement défini de renforcer l'intégration systématique de la perspective sexospécifique dans tous les travaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, UN إذ يشير إلى الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، وبرنامج العمل، والميزانية للفترة2014-2015، ويضطلع كلاهما على حد سواء بولاية واضحة من أجل دعم الإدماج المنتظم للمنظور الجنساني في جميع أعمال برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    123. Dans le cadre de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, les gouvernements et les autres parties intéressées devraient encourager activement et de façon visible l'intégration systématique de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes afin que les décisions soient prises en connaissance de cause. Objectif stratégique D.1. UN ١٢٣ - وينبغي للحكومات ولسائر الجهات الفاعلة، عند تناول مسألة العنف ضد المرأة، أن تروج لاتباع سياسة نشطة وواضحة ترمي إلى إدراج منظور يتعلق بنوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لكل السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على المرأة وكذلك على الرجل.
    Le PNUD voit dans l'adoption d'une perspective sexospécifique l'intégration systématique des objectifs de l'égalité entre les sexes dans les politiques, les programmes, les activités de plaidoyer, le suivi et l'évaluation et l'établissement de pratiques optimales. UN ويرى البرنامج الإنمائي في تعميم المنظور الجنساني دمجا منهجيا لأهداف تحقيق المساواة بين الجنسين في السياسة العامة، وصوغ البرامج، والدعوة، والرصد والتقييم، وإنشاء الممارسات الصالحة.
    Chaque indicateur de chaque objectif devrait inclure des considérations d'égalité des sexes, ce qui faciliterait l'intégration systématique de la problématique hommes-femmes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي إدراج اعتبارات المساواة بين الجنسين في كل مؤشر بالنسبة لكل من الأهداف. ومن شأن ذلك أن يعزز الإدماج المنهجي للمنظورات الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les experts facilitent l'intégration systématique des préoccupations thématiques aux stades de la planification des missions, de leur conception et de l'exécution des mandats en formulant suggestions et avis pertinents. UN ويقدم الخبراء الدعم في مجال الإدماج المنهجي للشواغل الموضوعية في عمليات التخطيط للبعثات، وتصميم البعثات وتنفيذ الولايات عن طريق تقديم المشورة والمساهمات المتعلقة بذلك.
    - L'intégration systématique de l'égalité des sexes dans les réformes liées à la gestion des ressources humaines à travers des mesures préventives et correctives; UN - الإدماج المنهجي للمساواة بين الجنسين في الإصلاحات المتصلة بتدبير الموارد البشرية من خلال تدابير وقائية وتصحيحية.
    Dans le souci d'assurer la coordination à l'échelle du système des Nations Unies, il s'attachera, de concert avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, à renforcer l'intégration systématique de la préservation de l'environnement dans les programmes de pays des Nations Unies. UN وفي سياق التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، سيشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعزيز الإدماج المنهجي للاستدامة البيئية في البرامج القطرية للأمم المتحدة.
    Ils ont également suggéré différents moyens de renforcer la collaboration entre les mécanismes de protection des droits de l'homme aux plans international, régional et national, en vue d'encourager une intégration systématique de la protection des minorités dans les constitutions, les législations et les politiques. UN وقدم المشاركون أيضاً اقتراحات ترمي إلى تعزيز التعاون بين آليات حقوق الإنسان على المستويات الدولي والإقليمي والوطني، بهدف تشجيع الإدماج المنهجي لحماية الأقليات في الدساتير والتشريعات والسياسات.
    Outre les nombreuses activités menées au niveau national par les États Membres, le Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix reste un intermédiaire crucial pour la promotion et le soutien de l'intégration systématique du sport au service du développement et de la paix dans ces plans et politiques. UN وبالإضافة إلى العديد من الأنشطة المحلية التي تضطلع بها الدول الأعضاء، يظل الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام عنصرا أساسيا وحاسما في تعزيز ودعم الإدماج المنهجي لاستراتجيات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في تلك الخطط والسياسات وتعميمها فيها.
    Il n'en reste pas moins que l'intégration systématique de ces questions transversales aux composantes du dispositif d'aide et de protection ainsi que les interventions multisectorielles et les efforts de coordination intersectorielle n'ont cessé de représenter un défi pour les organismes humanitaires apportant une aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique. UN بيد أن الإدماج المنهجي لهذه المسائل الشاملة في جميع قطاعات الاستجابة لتقديم المساعدة والحماية، وتعزيز الاستجابات المتعددة القطاعات وجهود التنسيق بين القطاعات أمران يشكلان تحديا مستمرا يواجه أوساط المساعدة الإنسانية العاملة في مجال مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا.
    En outre, la deuxième Décennie a servi de catalyseur à l'action collective par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour le développement qui déploie des efforts vigoureux afin d'assurer l'intégration systématique des questions ayant trait aux populations autochtones dans les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement. UN وأشار إلى أن العقد الثاني كان أيضا حفازا للعمل الجماعي من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعمل بجد لضمان الإدماج المنهجي لقضايا الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    88. Assurer une intégration systématique de l'analyse par sexe tout au long de l'application à titre expérimental, du perfectionnement et de la mise en œuvre du Cadre préliminaire visant à mettre fin aux déplacements au lendemain du conflit mis en place par le Secrétaire général, et une large diffusion des enseignements tirés de ce processus; UN 88- ضمان الإدماج المنهجي للتحليل الجنساني طوال تجريب إطار الأمين العام المتعلق بإنهاء التشرد في أعقاب النزاع وطيلة فترة صقله وتنفيذه، ونشر الدروس المستفادة من هذه العملية على نطاق واسع؛
    Les mécanismes internationaux de responsabilisation nécessitent une intégration systématique de l’information relative aux droits de l’homme s’agissant du Programme d’action, dans des rapports soumis à divers comités, ainsi qu’une information sur l’application de leurs recommandations. UN وتتطلب المساءلة الدولية الإدماج المنهجي للمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة ببرنامج العمل في التقارير التي تقدم إلى هذه الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى معلومات عن تنفيذ التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات.
    Par ailleurs, l'intégration systématique des questions concernant les personnes prises en charge dans les activités des mécanismes des droits de l'homme, y compris l'examen périodique universel en cours, affirme l'applicabilité de ce cadre à leur protection. UN وبالمثل، فإن الإدماج المنهجي لقضايا الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في عمل آليات حقوق الإنسان()، بما فيه الاستعراض الدوري الشامل الناشئ، يؤكد انطباق ذلك الإطار على حمايتهم.
    Action : promouvoir et appuyer l'intégration systématique du sport au service du développement et de la paix en tant qu'instrument dans les plans et politiques de développement. UN الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على نحو منتظم كأداة في الخطط والسياسات الإنمائية.
    Rappelant le Plan stratégique pour la période 2014-2019 et le programme de travail et budget pour l'exercice biennal 2014-2015 qui ont pour mandat clairement défini de renforcer l'intégration systématique de la perspective sexospécifique dans tous les travaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, UN إذ يشير إلى الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، وبرنامج العمل، والميزانية للفترة 2014-2015، ويضطلع كلاهما على حد سواء بولاية واضحة من أجل دعم الإدماج المنتظم للمنظور الجنساني في جميع أعمال برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    123. Dans le cadre de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, les gouvernements et les autres parties intéressées devraient encourager activement et de façon visible l'intégration systématique de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes afin que les décisions soient prises en connaissance de cause. Objectif stratégique D.1. UN ١٢٣ - وينبغي للحكومات ولسائر الجهات الفاعلة، عند تناول مسألة العنف ضد المرأة، أن تروج لاتباع سياسة نشطة وواضحة ترمي إلى إدراج منظور يتعلق بنوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لكل السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على المرأة وكذلك على الرجل.
    Par ailleurs, le Groupe a décidé de lancer un effort d'ensemble en faveur de l'intégration systématique des questions autochtones sur le terrain en entreprenant d'élaborer des directives à l'intention des équipes de pays ainsi qu'un plan d'action en vue d'accroître leurs capacités dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت المجموعة الإنمائية الشروع في جهد شامل لدمج قضايا الشعوب الأصلية دمجا منهجيا في الميدان عن طريق البدء في وضع مبادئ توجيهية للأفرقة القطرية وكذلك خطة عمل من شأنها تعزيز قدراتها في ذلك المجال.
    Pour les DNGO, l'incorporation n'est efficace que lorsqu'il existe des processus qui assurent structurellement l'intégration systématique des droits de l'homme dans la politique des pouvoirs publics et dans la législation. UN وتعتبر المنظمات الهولندية غير الحكومية أن إشاعة حقوق الإنسان لن تكون فاعلة ما لم تتوفر عمليات تتيح هيكلياً إدماج حقوق الإنسان إدماجاً منهجياً في السياسات والتشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more