Son gouvernement ne ménage aucun effort pour intégrer des politiques de développement durable dans son programme national. | UN | 27 - وأضاف أن حكومته لا تدخر وسعا في إدماج سياسات التنمية المستدامة في جدول الأعمال المحلي. |
Le Comité recommande d'intégrer des politiques de promotion de l'égalité des sexes dans le secteur de l'éducation. | UN | 29 - وتوصي اللجنة بضرورة إدماج سياسات المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم. |
B. intégrer des politiques relatives à l'investissement dans les stratégies globales de développement 3 | UN | باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة 4 |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر |
a) intégrer des politiques commerciales et de développement des moyens commerciaux dans les stratégies nationales de développement; | UN | (أ) إدماج السياسات المتعلقة بالتجارة وببناء القدرات في مجال التجارة داخل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
B. intégrer des politiques relatives à l'investissement dans les stratégies globales de développement | UN | باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة |
Il y a eu tendance à intégrer des politiques d’appui au revenu en faveur des exclus et des populations vulnérables avec des politiques d’intervention directe sur le marché du travail en faveur de ceux qui sont capables de travailler. | UN | 229 - وهناك اتجاه نحو إدماج سياسات دعم الدخل لمن يعيشون على هامش المجتمع وللمجموعات الضعيفة في سياسات سوق العمل لصالح القادرين على العمل. |
Un certain nombre de pays ont fait des progrès en élaborant et en mettant en œuvre des plans nationaux relatifs à la consommation et à la production durables (CDP) ou ont réussi à intégrer des politiques CDP dans des stratégies nationales de développement durable (SNDD) ou dans des stratégies de réduction de la pauvreté (SRP). | UN | وثمة بلدان قليلة أحرزت تقدما في مجال وضع وتنفيذ خطط وطنية بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، أو تمكنت من إدماج سياسات أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أو في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Dans sa résolution 62/207, l'Assemblée générale a reconnu l'importance de la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du développement durable et a encouragé les gouvernements à intégrer des politiques de ressources humaines dans leurs stratégies de développement internationales. | UN | 2 - وقد أقرت الجمعية العامة في قرارها 62/207 بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وشجعت الحكومات على إدماج سياسات الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
2. Reconnaît le rôle important que joue la mise en valeur des ressources humaines dans la promotion du développement durable et encourage les gouvernements à intégrer des politiques de mise en valeur des ressources humaines dans leurs stratégies nationales de développement; | UN | 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
2. Reconnaît le rôle important que joue la mise en valeur des ressources humaines dans la promotion du développement durable et encourage les gouvernement à intégrer des politiques de mise en valeur des ressources humaines dans leur stratégie nationale de développement; | UN | 2 - تسلّم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
2. Reconnaît le rôle important que joue la mise en valeur des ressources humaines dans la promotion du développement durable et encourage les gouvernements à intégrer des politiques de mise en valeur des ressources humaines dans leur stratégie nationale de développement ; | UN | 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
3. Constate le rôle important que joue la mise en valeur des ressources humaines dans la promotion du développement durable et encourage les gouvernements à intégrer des politiques de mise en valeur des ressources humaines dans leur stratégie nationale de développement; | UN | 3 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر. |
a) Renforcement de la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à accélérer la croissance pour réduire la pauvreté et parvenir au développement durable, y compris pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للإسراع بالنمو من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
a) Renforcement de la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à accélérer la croissance pour réduire la pauvreté et parvenir au développement durable, y compris pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للإسراع بالنمو من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
a) intégrer des politiques commerciales et de développement des moyens commerciaux dans les stratégies nationales de développement; | UN | (أ) إدماج السياسات المتعلقة بالتجارة وببناء القدرات في مجال التجارة داخل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
f) intégrer des politiques commerciales dans les stratégies nationales de développement; réaliser des diversifications structurelles; renforcer la compétitivité; | UN | (و) إدماج السياسة التجارية في إستراتيجيات التنمية الوطنية؛ وتحقيق التنويع الهيكلي؛ وتعزيز القدرة التنافسية؛ |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans des stratégies de développement national propres à impulser une croissance économique forte et soutenue pour réduire la pauvreté | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدراج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر. |
Afin de lutter contre l'exclusion, des efforts ont été faits pour intégrer des politiques de soutien du revenu à des programmes de stimulation du marché du travail, à l'intention de la population se trouvant en marge de ce marché. | UN | 17 - وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، بذلت جهود لإدماج سياسات دعم الدخل في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمالة بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق. |
:: Les moyens d'intégrer des politiques relatives à ces produits dans les stratégies nationales, régionales et internationales de développement et de réduction de la pauvreté; | UN | :: وسائل دمج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية للتنمية وتخفيف حدة الفقر؛ |
Elle s'attachera essentiellement à aider le Bureau à rendre ses procédures plus opérationnelles et à intégrer des politiques adaptées à la gestion d'installations pénitentiaires plus humaines et plus sûres. | UN | وسيكون محور التركيز الرئيسي هو مساعدة المكتب في تحسين تنفيذ الإجراءات القائمة ودمج السياسات الملائمة في إدارة مرافق سجنية تكون أكثر إنسانية وأمنا. |
Soulignant l'importance de politiques destinées à traiter les questions structurelles à long terme de l'économie des produits de base et à intégrer des politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, | UN | " وإذ تشدد على أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية، وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر، على جميع المستويات، |
Appuyer la capacité des gouvernements à intégrer des politiques durables relatives au mercure dans leurs priorités nationales et régionales, leurs stratégies de développement et leurs efforts de mobilisation des ressources; | UN | (ﻫ) تدعم قدرات الحكومات على إدراج سياسات مستدامة بشأن الزئبق في أولوياتها 2 الوطنية والإقليمية، واستراتيجياتها الإنمائية وجهودها في تعبئة الموارد؛ |