Cette position a été inscrite au cœur d'une série de recommandations, notamment celle d'intégrer la réduction des risques de catastrophe dans le programme de développement pour l'après2015et les nouveaux accords sur le climat. | UN | وقد أُدرج هذا الموقف في صلب سلسلة من التوصيات التي شملت إدماج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي الاتفاقات المتعلقة بالمناخ. |
Le Fonds a dirigé des initiatives visant à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans le volet thématique consacré à l'eau, à l'assainissement et à l'enseignement de l'hygiène et continue de soutenir le lancement de lignes directrices concernant la réduction des risques de catastrophe qui seront utilisées dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وقادت اليونيسيف الجهود الرامية إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث داخل المجموعة بشأن المياه والمرافق الصحية والتثقيف الصحي، وتواصل اليونيسيف دعمها لبدء أنشطة الإرشاد للحد من مخاطر الكوارث لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les organismes compétents des Nations Unies doivent intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs activités respectives (voir par. 85). | UN | على مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها (انظر الفقرة 85) |
En outre, il faut intégrer la réduction des risques de catastrophe et leur préparation dans les politiques de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدماج الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها في السياسات الإنمائية. |
Renforcer les capacités des décideurs africains d'intégrer la réduction des risques de catastrophe naturelle dans les politiques et stratégies de développement nationales et régionales en Afrique | UN | تعزيز قدرات واضعي السياسات على دمج الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية في مسار السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية في أفريقيا |
108. Encourage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs activités respectives, y compris des mesures visant à rétablir et améliorer les services et les infrastructures dans le cadre des activités de la phase de relèvement rapide et de transition ; | UN | 108 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى استعادة الخدمات والهياكل الأساسية وتعزيزها في إطار مرحلة الإنعاش المبكر والمرحلة الانتقالية؛ |
85. Encourage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à intégrer la réduction des risques de catastrophe à leurs activités respectives, notamment des mesures visant à rétablir et améliorer les services et les infrastructures dans le cadre des activités de la phase de relèvement rapide et de transition; | UN | 85 - تشجع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطتها، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى استعادة وتحسين الخدمات والهياكل الأساسية باعتبار ذلك جزءا من مرحلة التعافي المبكر والانتقال؛ رابعا - تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
85. Encourage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à intégrer la réduction des risques de catastrophe à leurs activités respectives, notamment des mesures visant à rétablir et améliorer les services et les infrastructures dans le cadre des activités de la phase de relèvement rapide et de transition; | UN | 85 - تشجع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطتها، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى استعادة وتحسين الخدمات والهياكل الأساسية باعتبار ذلك جزءا من مرحلة التعافي المبكر والانتقال؛ |
85. Encourage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs activités respectives, notamment des mesures visant à rétablir et améliorer les services et les infrastructures dans le cadre des activités de la phase de relèvement rapide et de transition ; | UN | 85 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى استعادة وتحسين الخدمات والهياكل الأساسية باعتبار ذلك جزءا من مرحلة الانتعاش المبكر والانتقال؛ |
108. Encourage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs activités respectives, notamment des mesures visant à rétablir et améliorer les services et les infrastructures dans le cadre des activités de la phase de relèvement rapide et de transition; | UN | 108 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى استعادة الخدمات والبنى التحتية وتحسينها في إطار مرحلة الإنعاش المبكر والمرحلة الانتقالية؛ |
e) Le Coordonnateur des opérations humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies jouent un rôle décisif en matière de coordination et de mise en œuvre de groupes de mesures connexes. Il faudrait intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les groupes de mesures et améliorer les dispositifs de préparation; | UN | (هـ) يقوم منسق الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بدور حيوي في تنسيق النهج العنقودي وتطبيقه؛ وينبغي إدماج الحد من مخاطر الكوارث في هذا النهج، كما يجب تحسين آليات التأهب؛ |
e) Le Coordonnateur des opérations humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies jouent un rôle décisif en matière de coordination et de mise en œuvre de groupes de mesures connexes. Il faudrait intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les groupes de mesures et améliorer les dispositifs de préparation; | UN | (هـ) يقوم منسق الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بدور حيوي في تنسيق النهج العنقودي وتطبيقه؛ وينبغي إدماج الحد من مخاطر الكوارث في هذا النهج، كما يجب تحسين آليات التأهب؛ |
e) Le Coordonnateur des opérations humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies jouent un rôle décisif en matière de coordination et de mise en œuvre de groupes de mesures connexes. Il faudrait intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les groupes de mesures et améliorer les dispositifs de préparation; | UN | (هـ) يضطلع منسق الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بدور حيوي في تنسيق النهج العنقودي وتطبيقه؛ وينبغي إدماج الحد من مخاطر الكوارث في هذا النهج وتحسين آليات التأهب؛ |
e) Le Coordonnateur des opérations humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies jouent un rôle décisif en matière de coordination et de mise en œuvre de groupes de mesures connexes. Il faudrait intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les groupes de mesures et améliorer les dispositifs de préparation; | UN | (هـ) يضطلع منسق الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بدور حيوي في تنسيق النهج العنقودي وتطبيقه؛ وينبغي إدماج الحد من مخاطر الكوارث في هذا النهج وتحسين آليات التأهب؛ |
108. Encourage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs activités respectives, notamment des mesures visant à rétablir et améliorer les services et les infrastructures dans le cadre des activités de la phase de relèvement rapide et de transition; | UN | 108 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى استعادة الخدمات والبنى التحتية وتحسينها في إطار مرحلة الإنعاش المبكر والمرحلة الانتقالية؛ |
3. Appelle à mieux intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques, plans et programmes de développement durable, à développer et à renforcer les institutions, mécanismes et capacités susceptibles de faciliter la récupération, après une catastrophe, et à inclure systématiquement la réduction des risques dans les actions de prévention des catastrophes, de réponse aux catastrophes et de relèvement; | UN | " 3 - تدعو إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث بصورة أكثر فعالية في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط لها وبرمجتها؛ وإلى تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والطاقات الكفيلة ببناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ وإلى الدمج المنهجي لنُهج الحد من المخاطر في تنفيذ برامج التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والانتعاش منها؛ |
Le secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a produit 25 outils et produits de diffusion des connaissances au cours de l'exercice biennal, notamment le Bilan mondial 2011 sur la réduction des risques de catastrophe et aidé 20 gouvernements à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs programmes nationaux. | UN | وأنتجت الأمانة المشتركة بين الوكالات التابعة لاستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث 25 من المنتجات والأدوات المعرفية العالمية خلال فترة السنتين، بما في ذلك تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2011، كما قدمت الدعم إلى 20 حكومة في إدماج الحد من مخاطر الكوارث في برامجها الوطنية. |
3. Appelle à mieux intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques, plans et programmes de développement durable, à développer et à renforcer les institutions, mécanismes et capacités susceptibles de faciliter la récupération après une catastrophe, et à inclure systématiquement la réduction des risques dans les actions de prévention des catastrophes, de réponse aux catastrophes et de relèvement; | UN | 3 - تدعو إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث بصورة أكثر فعالية في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط لها وبرمجتها؛ وإلى تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والطاقات الكفيلة ببناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ وإلى القيام على نحو منهجي باتباع نُهج الحد من المخاطر لدى تنفيذ برامج التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والانتعاش منها؛ |
Tout en reconnaissant qu'il est nécessaire d'intégrer la réduction des risques de catastrophe aux stratégies de développement, les pays de la CARICOM aimeraient souligner qu'il est tout aussi nécessaire d'améliorer les interventions humanitaires et de les rendre plus rapides, et en particulier de leur allouer des fonds plus importants. | UN | وفي الوقت الذي تعترف فيه بلدان المجموعة الكاريبية بضرورة إدماج الحد من أخطار الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية، فإنها تود أن تؤكد علي ضرورة تحسين الاستجابة الإنسانية وسرعتها، وبالأخص التمويل. |
Selon les informations disponibles des programmes nationaux s'emploient à réduire les risques de catastrophe, à se doter des politiques et des moyens voulus, à sensibiliser l'opinion et à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les activités de développement telles que la réduction de la pauvreté, l'éducation, la santé et la gestion de l'environnement et des catastrophes. | UN | وبيّنت المعلومات المتوفرة أن البرامج الوطنية الحيوية لها دور نشط في تعزيز الحد من أخطار الكوارث، ووضع السياسات وتنمية القدرات، وتوعية الجمهور، والدعوة إلى إدماج الحد من أخطار الكوارث في أنشطة التنمية، من قبيل أنشطة الحد من الفقر، والتعليم، والصحة، والبيئة، وإدارة الكوارث. |
À la suite de la campagne mondiale de sensibilisation à la réduction des risques de catastrophe et d'information que le secrétariat de la Stratégie internationale, l'UNESCO et l'UNICEF ont menée à bien, sept pays ont pris des mesures pour intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les programmes scolaires. | UN | ونتيجة لنجاح حملة الدعوة العالمية بشأن الحد من أخطار الكوارث والتثقيف التي نفذتها الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واليونيسيف، اتخذت سبعة بلدان خطوات نحو إدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية. |
Les efforts se sont poursuivis pour renforcer l'appui que l'ONU apporte aux pays pour les aider à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs programmes de développement par le truchement du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et sous la direction des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 51 - تواصل بذل الجهود الرامية إلى تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان في دمج الحد من مخاطر الكوارث في تخطيط التنمية عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والدور القيادي للمنسقين المقيمين، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |