"intégrité du tnp" - Translation from French to Arabic

    • سلامة معاهدة عدم الانتشار
        
    • سلامة المعاهدة
        
    • تماسك معاهدة عدم الانتشار
        
    • تكامل المعاهدة
        
    • سلامة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    Il est de notre devoir de préserver l'intégrité du TNP et de maintenir le respect des obligations de celui-ci. UN ومن مسؤوليتنا المحافظة على سلامة معاهدة عدم الانتشار وكفالة مراعاة الالتزامات المتعهد بها بموجب تلك المعاهدة.
    Dans l'un et l'autre cas, nous devons trouver des solutions permettant de préserver non seulement la paix mais encore l'intégrité du TNP. UN ونحتاج، في كلتا الحالتين، إلى حلولٍ لا تكون سلمية فحسب، بل تدعم أيضاً سلامة معاهدة عدم الانتشار.
    L'intégrité du TNP doit être maintenue. UN وينبغي المحافظة على سلامة معاهدة عدم الانتشار.
    Nous avons toutes les raisons de préserver et de renforcer l'intégrité du TNP. UN ولدينا جميع الأسباب التي تدفعنا للمحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيزها.
    La Conférence entreprend des efforts pour préserver l'intégrité du TNP et renforcer son application. UN 1 - يضطلــع بجهود ترمــي إلـى الحفاظ على تماسك معاهدة عدم الانتشار وتعزيز تنفيذها.
    Elle est résolue à préserver l'intégrité du TNP en veillant à l'application pleine et entière de ses dispositions, ainsi que des documents qui ont été adoptés par consensus par tous les États parties en 1995 et 2000 et à l'aune desquels on peut mesurer l'intégrité et la viabilité du Traité. UN وهي ملتزمة بالحفاظ على تكامل المعاهدة من خلال التنفيذ التام لأحكامها وللوثائق التي توصلت إليها الدول الأطراف بتوافق الآراء في عامي 1995 و 2000 والتي تشكل المقياس لتحديد تكامل المعاهدة وقابليتها للبقاء.
    Il ne faut ménager aucun effort pour sauvegarder l'intégrité du TNP et il faut renforcer certaines de ses dispositions. UN 76 - ودعا إلى عدم ادخار أي جهد في سبيل صون سلامة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى تعزيز بعض أحكامها.
    Nous devons redoubler d'efforts pour traiter les innombrables défis qui assaillent et mettent péril l'intégrité du TNP et la confiance dans ce traité. UN ويجب أن نضاعف جهودنا للتصدي للتحديات التي لا حصر لها التي تواجه وتهدد سلامة معاهدة عدم الانتشار والثقة بها.
    Aussi, la Hongrie se félicite-t-elle de la décision du Gouvernement cubain d'adhérer au Traité et de s'associer aux efforts des autres États parties visant à maintenir l'intégrité du TNP. UN ولذلك، فإن هنغاريا ترحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى المعاهدة، والتعاون مع بقية الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى المحافظة على سلامة معاهدة عدم الانتشار.
    Au cours de la phase préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 et face à l'impasse qui prévaut depuis la dernière Conférence d'examen, l'intégrité du TNP doit être renforcée d'urgence. UN وفي التحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، والرد على حالة الجمود التي ما زالت سائدة منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير، هناك حاجة ماسة إلى تعزيز سلامة معاهدة عدم الانتشار.
    En déclarant cela, ils font fi de ce qu'ils ont solennellement convenu, mais mettent également en place un modèle contre-productif pour les autres, qui nuit à l'intégrité du TNP. UN وهما بذكر ذلك، لا ينتهكان ما اتفقا عليه رسميا فحسب، وإنما يضعان أيضا نموذجا للآخرين يؤدي إلى نتائج عكسية - نموذجا لا يخدم سلامة معاهدة عدم الانتشار.
    L'Italie estime que le TNP est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et le fondement de l'engagement à poursuivre des négociations sur la voie du désarmement nucléaire conformément à l'article VI. Elle est donc fermement résolue à préserver l'intégrité du TNP, à renforcer son application et à œuvrer pour son universalisation. UN 1 - تعتبر إيطاليا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والقاعدة الأساس لمواصلة السعي لنزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة. وبالتالي، فإن إيطاليا ملتزمة كامل الالتزام بصون سلامة معاهدة عدم الانتشار وتعزيز تنفيذها وتعميمها.
    L'Italie estime que le TNP est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et le fondement de l'engagement à poursuivre des négociations sur la voie du désarmement nucléaire conformément à l'article VI. Elle est donc fermement résolue à préserver l'intégrité du TNP, à renforcer son application et à œuvrer pour son universalisation. UN 1 - تعتبر إيطاليا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والقاعدة الأساس لمواصلة السعي لنزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة. وبالتالي، فإن إيطاليا ملتزمة كامل الالتزام بصون سلامة معاهدة عدم الانتشار وتعزيز تنفيذها وتعميمها.
    L'Union européenne continuera de maintenir l'intégrité du TNP et de promouvoir tous les objectifs énoncés dans le Traité de façon structurée et équilibrée, comme consigné dans la Position commune de l'Union européenne adoptée avant la Conférence d'examen, le 25 avril dernier. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل على الحفاظ على سلامة معاهدة عدم الانتشار النووي من خلال تشجيع الجهود الرامية إلى تحقيق جميع الأهداف التي حُددت في المعاهدة على نحو منظم ومتوازن، كما حُدد وسجل في الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الذي اعتمدناه قبل المؤتمر الاستعراضي في 25 نيسان/أبريل من هذا العام.
    L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées. UN 11 - الأسقف ميغليور (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن أية توصيات بأعمال أخرى ينبغي أن تصدر عن رغبة مشتركة في الحفاظ على سلامة معاهدة عدم الانتشار وتنفيذها بحسن نية، وهي مسألة تتعرض الآن لبعض التحديات.
    1. S'efforcer de préserver l'intégrité du TNP et de renforcer son autorité et sa mise en œuvre; UN 1 - بذل جهود ترمي إلى الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز سلطتها وتنفيذها؛
    1. S'efforcer de préserver l'intégrité du TNP et de renforcer son autorité et sa mise en œuvre; UN 1 - بذل جهود ترمي إلى الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز سلطتها وتنفيذها؛
    La Conférence entreprend des efforts pour préserver l'intégrité du TNP et renforcer son application. UN 1 - يضطلــع بجهود ترمــي إلـى الحفاظ على تماسك معاهدة عدم الانتشار وتعزيز تنفيذها.
    Elle est résolue à préserver l'intégrité du TNP en veillant à l'application pleine et entière de ses dispositions, ainsi que des documents qui ont été adoptés par consensus par tous les États parties en 1995 et 2000 et à l'aune desquels on peut mesurer l'intégrité et la viabilité du Traité. UN وهي ملتزمة بالحفاظ على تكامل المعاهدة من خلال التنفيذ التام لأحكامها وللوثائق التي توصلت إليها الدول الأطراف بتوافق الآراء في عامي 1995 و 2000 والتي تشكل المقياس لتحديد تكامل المعاهدة وقابليتها للبقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more