"intégrité territoriale de l'azerbaïdjan" - Translation from French to Arabic

    • السلامة الإقليمية لأذربيجان
        
    • بالسلامة الإقليمية لأذربيجان
        
    • للسلامة الإقليمية لأذربيجان
        
    • أذربيجان ووحدة أراضيها
        
    • سلامة الأراضي الأذربيجانية
        
    • أذربيجان وسلامة أراضيها
        
    • ووحدة أراضي أذربيجان
        
    • لسلامة أذربيجان الإقليمية
        
    • وحدة أراضي أذربيجان
        
    La seule possibilité consiste à trouver une solution dans le cadre de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وليس هناك بديل عن التوصل إلى حل في إطار السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Un règlement pacifique doit notamment être trouvé à la question du Haut-Karabakh, de manière à respecter l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN ويجب، على نحو خاص، إيجاد تسوية سلمية لمسألة ناغورني كاراباخ تتفق مع السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    La seule base pour décider du statut du Haut-Karabakh réside dans la préservation de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وإن الأساس الوحيد لتقرير مركز ناغورني كارباخ هو المحافظة على السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    De son côté, l'Arménie devrait aussi abandonner sa position extrême qui vise à ce que la région du Haut-Karabakh fasse sécession de l'Azerbaïdjan, et sur la non-reconnaissance de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وفي مقابل ذلك، ينبغي لأرمينيا أيضا أن تعدل عن موقفها المتشدد بشأن فصل منطقة ناغورنو - كاراباخ عن أذربيجان وعدم الاعتراف بالسلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Dans notre explication de vote, nous avions réaffirmé, comme nous le réitérons aujourd'hui, notre adhésion à l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN ومع ذلك فقد أكدنا في تعليلنا للتصويت، ونؤكد كذلك اليوم، تأييدنا للسلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise proteste vigoureusement contre les actes de la République d'Arménie et prie le Conseil de sécurité des Nations Unies de prendre des mesures vigoureuses et décisives pour mettre un terme au comportement de l'agresseur et défendre la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN إن وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية أذربيجان تحتج بشدة على أفعال جمهورية أرمينيا وتناشد مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة أن يتخذ تدابير قوية قاطعة لردع المعتدي والدفاع عن سيادة أذربيجان ووحدة أراضيها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Nous condamnons l'agression de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et appelons au règlement du conflit du Nagorno-Karabach sur la base du respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN :: ونعرب عن إدانتنا لعدوان أرمينيا على أذربيجان، وندعو إلى حل النزاع على أساس احترام سلامة الأراضي الأذربيجانية.
    L'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie et de la République de Moldova est menacée. UN وإن السلامة الإقليمية لأذربيجان وجورجيا وجمهورية مولدوفا مهددة.
    Il faut que l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan soit rétablie. UN ويجب أن تُستعاد السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Cette résolution montre que la communauté internationale est résolument favorable à ce que le conflit soit réglé dans le respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN فالقرار يبيّن أن المجتمع الدولي يتمسك بشدة بتسوية الصراع على أساس السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Portant atteinte à l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, l'occupation arménienne explique en outre en grande partie les difficultés auxquelles est confronté l'Azerbaïdjan dans le domaine des droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاحتلال من جانب جمهورية أرمينيا الذي ينتهك السلامة الإقليمية لأذربيجان هو أحد أهم الأسباب الرئيسية للتحديات التي تواجهها أذربيجان في مجال حقوق الإنسان.
    Ce que le Gouvernement arménien appelle un combat pour l'autodétermination mené par cette entité séparatiste a été qualifié sans équivoque par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale comme un usage illégal de la force contre l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وإن ما تشير إليه الحكومة الأرمنية بأنه كفاح في سبيل تقرير المصير من جانب ذلك الكيان الانفصالي وصفه مجلس الأمن والجمعية العامة دون تحفظ بأنه استخدام غير قانوني للقوة ضد السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Le règlement du conflit doit donc se fonder avant tout sur le rétablissement et le strict respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, ainsi que sur la préservation et la promotion de l'identité de la minorité arménienne résidant sur son territoire. UN وينبغي أن يكون أساس تسوية الصراع هو إعادة تحقيق السلامة الإقليمية لأذربيجان ومراعاتها، والمحافظة على هوية الأقلية الأرمنية التي تعيش على أرضها وتعزيز هذه الهوية.
    Nous soutenons par ailleurs le règlement du conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie dans le respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN ونؤيد كذلك حل الصراع الأذري - الأرميني، في إطار السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    - La France, comme la communauté internationale, soutient l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan; UN - تؤيد فرنسا، على غرار المجتمع الدولي، السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont qualifié d'utilisation illégale de la force contre l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, les actions menées par le groupe minoritaire arménien. UN وأضاف أن مجلس الأمن والجمعية العامة وصفا ما قامت به جماعة الأقلية الأرمينية بأنه استخدام غير مشروع للقوة ضد السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Il a réaffirmé par ailleurs la position de l'ONU à l'égard du Haut-Karabakh : < < L'ONU ne reconnaît pas l'entité désignée sous le nom de gouvernement de la République du Haut-Karabakh, et respecte l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وأعلن السيد بويزا أن موقف الأمم المتحدة بشأن ناغورني - كاراباخ يظل ثابتا، ذلك أن الأمم المتحدة لا تعترف بالجهاز الذي يُشار إليه بحكومة جمهورية ناغورني - كاراباخ، وهي تعترف بالسلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Depuis l'indépendance, le droit applicable quant à l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan (telle que garantie par le principe de l'uti possidetis) est le droit international. Cela s'impose particulièrement aux États tiers, telle l'Arménie. UN وبعد الاستقلال، فإن القانون الساري فيما يتصل بالسلامة الإقليمية لأذربيجان (المشمولة بحماية قاعدة " الملكية الجارية " الانتقالية) هو القانون الدولي وينطبق هذا بالذات فيما يتعلق بالدول الثالثة من قبيل أرمينيا.
    Ces résolutions, qui n'ont pas été pleinement suivies d'effet et qui sont toujours applicables, exigent le retrait total, immédiat et sans condition de toutes les forces d'occupation des territoires azerbaïdjanais occupés et demandent que l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan soit respectée. UN وهذه القرارات، التي لم تُنفذ على نحو كامل وإن كانت لا تزال قابلة للتطبيق، تتضمن المطالبة بانسحاب جميع القوات الأجنبية من الأراضي الأذربيجانية المحتلة على نحو كامل وفوري ودون شروط، كما أنها تتطلب أيضا توفير الاحترام اللازم للسلامة الإقليمية لأذربيجان.
    En 1995, quatre résolutions du Conseil de sécurité ont condamné le recours à la force par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et l'occupation du territoire de ce dernier par les forces arméniennes, en réaffirmant la nécessité de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan et l'inviolabilité de ses frontières internationales. UN ففي عام 1993، أدانت أربعة قرارات صادرة عن مجلس الأمن استخدام أرمينيا للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها من جانب القوات الأرمينية، معيدة التأكيد على ضرورة احترام سيادة أذربيجان ووحدة أراضيها وحرمة حدودها الدولية.
    Le règlement du conflit du Haut-Karabakh, sur la base de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, est d'une importance fondamentale pour la paix et la prospérité dans la région. UN وتكتسي تسوية صراع ناغوني كاراباخ على أساس سلامة الأراضي الأذربيجانية أهمية حيوية للسلم والازدهار في المنطقة.
    Le Conseil respecte donc la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan dans le cadre de ses frontières internationalement reconnues. > > . UN ويحترم المجلس، لذلك، سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها داخل حدودها الدولية المعترف بها.
    Dans ses quatre résolutions sur le conflit, le Conseil de sécurité a réaffirmé la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, et l'inadmissibilité du recours à la force pour s'emparer du territoire d'autres États. UN أكد مجددا مجلس الأمن في قراراته الأربعة بشأن الصراع سيادة ووحدة أراضي أذربيجان وعدم جواز الاستيلاء على أراضي دولة أخرى بالقوة.
    Les deux organisations ont joint leur voix à celles des gouvernements nationaux qui ont condamné ces actions illégales de la partie arménienne, et ont une fois de plus réaffirmé leur attachement à l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وقد انضمت المنظمتان إلى عدد من الحكومات الوطنية في إدانة هذه الإجراءات غير المشروعة التي قام بها الجانب الأرميني، وأعادتا التأكيد من جديد على مساندتهما لسلامة أذربيجان الإقليمية.
    Les organisations internationales ont réaffirmé à maintes reprises l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وقد أكدت المنظمات الدولية، مرارا وتكرارا، وحدة أراضي أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more