"intégrité territoriale de la géorgie" - Translation from French to Arabic

    • السلامة الإقليمية لجورجيا
        
    • جورجيا وسلامة أراضيها
        
    • سلامة جورجيا الإقليمية
        
    • بالسلامة اﻹقليمية لجورجيا
        
    • جورجيا ووحدة أراضيها
        
    • لسلامة أراضي جورجيا
        
    • سلامة أراضي جورجيا
        
    Plusieurs membres ont réaffirmé leur attachement à l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وأكد عدد من أعضاء المجلس مجددا حرصهم على السلامة الإقليمية لجورجيا.
    La Suède soutient sans réserve la préservation de l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN أن السويد تدعم بدون تحفظ السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Dans ce contexte, il est impératif que les membres du groupe d'Amis cherchent et arrêtent le plus rapidement possible une position commune sur le projet de document, compte tenu de l'opinion du Conseil de sécurité selon laquelle toute solution au conflit doit avoir pour base l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وفي هذا السياق من الحتمي أن يسعى أعضاء فريق الأصدقاء إلى التوصل في أقرب وقت ممكن إلى موقف مشترك بشأن مسودة الورقة التي تأخذ في الاعتبار وجهة نظر مجلس الأمن المتمثلة في ضرورة أن يكون التوصل لأي حل للصراع قائما على السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Les principaux membres du Conseil de sécurité continuent de réaffirmer leur appui à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie sans ambiguïté. UN ولا يزال الأعضاء الرئيسيون في مجلس الأمن يعيدون تأكيد دعمهم لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها بعبارات لا يتطرق إليها الشك.
    Cela ne veut pas dire qu'il faut accepter le statu quo, ni qu'il faut remettre en question l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ولا يعني هذا قبول الوضع القائم؛ كما أنه لا يعني التشكيك في سلامة جورجيا الإقليمية.
    Le Conseil de sécurité s'est toujours attaché à défendre l'intégrité territoriale de la Géorgie comme il l'a prouvé en paroles et en actes. UN وقد التزم مجلس اﻷمن على الدوام بالسلامة اﻹقليمية لجورجيا وأكد أكثر من مرة هذا الالتزام قولا وعملا.
    L'Union européenne rappelle son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اﻷهمية التي يعلقها على سيادة جورجيا ووحدة أراضيها اﻹقليمية.
    Cette solution devrait respecter l'intégrité territoriale de la Géorgie et tenir compte de la nécessité d'accorder un maximum d'autonomie à l'Abkhazie, ce qui permettrait aux Abkhazes d'exprimer leur identité au sein de la Géorgie. UN وينبغي أن يتضمن الحل احتراما لسلامة أراضي جورجيا وضرورة منح أقصى قدر من الاستقلال الذاتي ﻷبخازيا، مما يتيح لشعب أبخازيا التعبير عن هويته داخل جورجيا.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Je souhaite appeler votre attention sur une nouvelle tentative faite pour attenter à l'intégrité territoriale de la Géorgie et à sa souveraineté sur la région de l'Abkhazie (Géorgie), actuellement sous occupation militaire russe. UN أود توجيه انتباهكم إلى محاولة أخرى للنيل من السلامة الإقليمية لجورجيا وسيادتها على منطقة أبخازيا الجورجية، الواقعة حاليا تحت الاحتلال العسكري الروسي.
    Le Ministre géorgien des affaires étrangères a invité le Conseil de sécurité à se pencher sur ce qui, selon son pays, est une menace sur la paix dans la région, pour prévenir la dangereuse escalade des tensions et préserver l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ودعا وزير خارجية جورجيا مجلس الأمن إلى النظر في ما تعتبره بلاده تهديدا للسلام في المنطقة، من أجل منع التصعيد الخطير للتوتر وصون السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie déclare que, malgré les agissements agressifs de la Fédération de Russie, la Géorgie fera tout ce qui est en son pouvoir pour faire avancer le processus de paix et le rétablissement de l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وتعلن وزارة خارجية جورجيا أنه على الرغم من الخطوات العدوانية التي قام بها الاتحاد الروسي، فإن جورجيا ستبذل كل ما في طاقتها لإحراز تقدم في عملية التسوية السلمية واستعادة السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Les États-Unis ont travaillé avec leurs alliés dans le cadre d'institutions multilatérales telles que l'Union européenne ou l'OTAN afin de défendre l'intégrité territoriale de la Géorgie et de lui fournir une aide humanitaire. UN وقد عملت الولايات المتحدة مع حلفائها في المؤسسات المتعددة الأطراف كالاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي من أجل دعم السلامة الإقليمية لجورجيا وتوفير الإغاثة الإنسانية لها.
    Tout Président de la Géorgie - moi-même en premier, car je sais bien ce que la Russie signifie pour la Géorgie - ne peut qu'être toujours soucieux d'entretenir de bonnes relations avec la Russie, pour autant que la Russie respecte l'intégrité territoriale de la Géorgie, la souveraineté de la Géorgie et l'inviolabilité des frontières de la Géorgie. UN وأي رئيس لجورجيا، وأنا قبل أي شخص آخر لمعرفتي الوثيقة بما تعنيه روسيا لجورجيا، سيكون دائما ملتزما بإقامة علاقات جيدة مع روسيا، على افتراض أن روسيا تحترم السلامة الإقليمية لجورجيا وسيادة جورجيا وحرمة حدود دولة جورجيا.
    La partie géorgienne réaffirme qu'elle est prête à poursuivre sa coopération avec la MONUG et les autres acteurs qui participent au processus de paix pour parvenir à une solution politique du conflit sur la base du principe de l'intégrité territoriale de la Géorgie au sein de frontières internationalement reconnues. UN ويعيد الجانب الجورجي تأكيد استعداده لمواصلة التعاون مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وغيرها من الأطراف الفاعلة الضالعة في عملية السلام بغية التوصل إلى تسوية سياسية للصراع على أساس مبدأ السلامة الإقليمية لجورجيا داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Dans une déclaration commune sur le nouveau partenariat stratégique et la répression du terrorisme, les deux présidents se sont dits prêts à s'associer aux efforts tendant au règlement du conflit dans le sud du Caucase, y compris en Abkhazie, et ont réaffirmé leur engagement à préserver l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ففي إعلان مشترك عن العلاقات الاستراتيجية الجديدة وبيان مشترك بشأن مكافحة الإرهاب، أعرب الرئيسان عن استعدادهما للتعاون في الجهود المبذولة لتسوية الصراعات في جنوب القوقاز، بما في ذلك أبخازيا، وأعادا التأكيد على التزامهما بالمحافظة على السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Le 15 juin 2009, la Fédération de Russie a fait usage de son droit de veto pour mettre un terme à 16 années de présence de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie en invoquant l'évolution des réalités sur le terrain et en affirmant que la Russie ne pouvait plus contribuer à l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2009، استخدم الاتحاد الروسي حق النقض ضد وجود بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا الذي استمر لفترة 16 عاماً، متذرعا بتبدل الوقائع في الميدان، وأفاد بأنه لم يعد بوسع روسيا دعم السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Le Royaume-Uni réaffirme son ferme appui politique à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وتؤكد المملكة المتحدة مجددا دعمها السياسي القوي لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها.
    D'un point de vue juridique, la Géorgie a fait l'objet d'une véritable agression militaire de la part de la Fédération de Russie, au mépris des règles et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies, notamment l'interdiction du recours à la force entre les États et le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN من الناحية القانونية، تعرضت جورجيا لعدوان عسكري شامل شنه الاتحاد الروسي منتهكاً مبادئ وقواعد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك حظر استخدام القوة فيما بين الدول واحترام سيادة جورجيا وسلامة أراضيها.
    Il exhorte les parties à faire preuve de la volonté politique nécessaire pour aboutir à des résultats concrets sur les questions clefs qui font l'objet des négociations, tant dans le cadre du processus de paix mené par l'Organisation des Nations Unies que par un dialogue direct, dans le strict respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يتحليا باﻹرادة السياسية اللازمة ﻹحراز نتائج ملموسة بشأن القضايا الرئيسية التي تتناولها المفاوضات في إطار عملية السلام التي تترأسها اﻷمم المتحدة ومن خلال الحوار المباشر، مع الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها.
    Dans la nuit du 7 au 8 août 2008, en se livrant contre l'Ossétie du Sud à une agression qui a fait de nombreuses victimes, notamment parmi les forces de maintien de la paix et les autres citoyens russes, et en planifiant une action similaire contre l'Abkhazie, M. Saakachvili a luimême détruit l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وبالهجوم العدواني على أوسيتيا الجنوبية في ليلة الثامن من آب/أغسطس 2008 الذي راح ضحيته عدد كبير من الأفراد، من بينهم أفراد من قوات حفظ السلام وغيرهم من المواطنين الروس، وبإعداد العدة للقيام بأعمال مماثلة ضد أبخازيا، قضى ميخائيل سكاشفيلي بنفسه على سلامة جورجيا الإقليمية.
    a) L'intangibilité de l'intégrité territoriale de la Géorgie à l'intérieur des frontières internationalement reconnues, qui étaient les siennes le 21 décembre 1991; UN )أ( عدم المساس بالسلامة اﻹقليمية لجورجيا داخل الحدود المعترف بها دوليا والقائمــة فــي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١؛
    Toutefois, il est hors de question de transiger pour ce qui touche à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ومع ذلك، ثمة خطوط حمراء مرسومة بحزم عندما يتعلق الأمر بالتشكيك في سيادة جورجيا ووحدة أراضيها.
    À cette occasion, le Président Eltsine a déclaré qu'il soutenait le principe de l'intégrité territoriale de la Géorgie et d'une large autonomie pour l'Abkhazie, et a suggéré de s'inspirer de l'expérience que la Fédération de Russie avait de la définition de relations entre un centre et des régions pour trouver une solution au conflit en Abkhazie. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرئيس يلتسين عن دعمه لسلامة أراضي جورجيا والحكم الذاتي الموسع ﻷبخازيا، واقترح أن تؤخذ في الاعتبار خبرة الاتحاد الروسي في مجال تحديد العلاقات بين المركز والمناطق عند تسوية النزاع في أبخازيا.
    J'espère que le Groupe d'amis du Secrétaire général aura la volonté de rechercher des solutions qui respectent l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ويحدوني الأمل أن يتسلح فريق أصدقاء الأمين العام بالتصميم من أجل إيجاد حل يحترم سلامة أراضي جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more