Dès lors, on aurait tort d'ignorer les intérêts maritimes de ces pays. | UN | وبالتالي سيكون من الخطأ إنكار المصالح البحرية لهذه البلدان. |
La Convention sur le droit de la mer a été reconnue comme étant un acquis remarquable car elle équilibre avec succès les intérêts maritimes de toutes les nations. | UN | لقد اعترف باتفاقية قانون البحار باعتبارها إنجازا مرموقا في تحقيق التوازن بين المصالح البحرية لجميع اﻷمم. |
Actes de terrorisme dirigés contre des navires, des installations offshore et d'autres intérêts maritimes | UN | بـاء - الأعمال الإرهابية التي تستهدف أنشطة النقل البحري والمنشآت البحرية وسائر المصالح البحرية |
Il n'existe pas de meilleur instrument de préservation de la mer et des intérêts maritimes dans le monde que la Convention. | UN | لا يوجد ضمان أفضل من الاتفاقية للحفاظ على الملاحة البحرية العالمية والمصالح البحرية العالمية. |
S'efforçant de sauvegarder les droits et intérêts maritimes des États côtiers, comme il est stipulé dans la Convention, la Chine a continuellement amélioré sa législation nationale sur l'espace océanique. | UN | في محاولة لحماية الحقوق والمصالح البحرية للدول الساحلية، كما نصت الاتفاقية، عملت الصين باطراد على تحسين تشريعاتها المحلية المتصلة بالحيز المحيطي. |
Nous sommes un petit État insulaire possédant des intérêts maritimes importants. | UN | فنحن أيضا دولة جزرية صغيرة لها مصالح بحرية كبيرة. |
B. Actes de terrorisme dirigés contre des navires, des installations offshore et d'autres intérêts maritimes | UN | باء - الأعمال الإرهابية التي تستهدف أنشطة النقل البحري والمنشآت البحرية وسائر المصالح البحرية |
l) S'acquitter de toute autre fonction qui pourra lui être confiée périodiquement par le Gouvernement fédéral pour protéger les intérêts maritimes du Pakistan. | UN | (ل) تأدية ما تنيطها بها الحكومة الاتحادية من مهام أخرى من حين لآخر، لحماية المصالح البحرية الباكستانية. |
b) Actes de terrorisme dirigés contre la navigation maritime, les installations au large et d'autres intérêts maritimes | UN | (ب) الأعمال الإرهابية التي تمس النقل البحري والمنشآت البحرية وسائر المصالح البحرية |
A. Actes de terrorisme contre les navires et les ouvrages en mer Toute mesure prise pour empêcher les actes de terrorisme contre les navires, les ouvrages en mer et autres intérêts maritimes doit être conforme au droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 81 - يجب أن تتسق أية تدابير تتخذ لمنع الأعمال الإرهابية الموجهة ضد أنشطة النقل البحري والمنشآت على المياه الساحلية وغيرها من المصالح البحرية الأخرى مع أحكام القانون الدولي بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
1) L'Agence est chargée de réglementer et de protéger des intérêts maritimes du Pakistan et de faire valoir et respecter la juridiction et la souveraineté nationales sur les zones maritimes. | UN | (1) الوكالة مسؤولة عن تنظيم المصالح البحرية الباكستانية وحمايتها وتأكيد الولاية القضائية الوطنية والسيادة في المناطق البحرية وإنفاذهما. |
1) L'Agence est chargée de réglementer et de protéger les intérêts maritimes du Pakistan et de faire valoir et respecter la juridiction et la souveraineté nationales sur les zones maritimes. | UN | 10 - صلاحيات ومهام الوكالة - (1) تكون الوكالة مسؤولة عن تنظيم وحماية المصالح البحرية لباكستان وتعمل على تأكيد وإنفاذ الولاية الوطنية والاختصاص والسيادة في المناطق البحرية. |
La navigation maritime, les installations au large et d'autres intérêts maritimes peuvent être des cibles potentielles pour des attaques terroristes qui risqueraient d'avoir des effets de très large portée et ainsi constituer une menace majeure pour la sécurité maritime. | UN | 63 - النقل البحري والمنشئات البحرية وسائر المصالح البحرية يمكن أن تكون أهدافا محتملة للاعتداءات الإرهابية. وهذه الاعتداءات يمكن أن تترتب عليها آثار واسعة الانتشار ومن ثم فهي تشكل تهديدا ضخما للأمن البحري(). |
Le Conseil de sécurité a adopté plusieurs résolutions qui prévoient une large gamme de mesures visant à combattre le terrorisme international [voir, par exemple, la résolution 1373 (2001)], y compris des résolutions imposant aux États des obligations spécifiques de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme dirigés contre des navires, des installations au large et d'autres intérêts maritimes. | UN | 70 - وقد اعتمد مجلس الأمن عددا من القرارات التي تنص على اتخاذ طائفة واسعة من التدابير لمواجهة الإرهاب الدولي (انظر، مثلا، القرار 1373 (2001))، ومنها قرارات تفرض التزامات محددة على الدول بمنع وقمع الأعمال الإرهابية التي تمس السفن والمنشئات البحرية وسائر المصالح البحرية. |
Il a appelé l'attention sur les mesures prises en vue de garantir les intérêts maritimes vitaux des États du golfe de Guinée membres de la CEEAC, notamment la tenue de réunions techniques communes entre la CEEAC, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la Commission du golfe de Guinée et autres parties prenantes. | UN | وألقت اللجنة الضوء على الإجراءات المتخذة لتأمين المصالح البحرية الحيوية للدول الواقعة على خليج غينيا الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بما في ذلك عقد اجتماعات تقنية مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |
Actes de terrorisme dirigés contre des navires, des installations offshore et d'autres intérêts maritimes | UN | جيم - الأعمال الإرهابية ضد النقل البحري والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى |
Actes de terrorisme dirigés contre les transports maritimes, les installations au large et d'autres intérêts maritimes | UN | جيم - الأعمال الإرهابية ضد منشآت النقل البحري والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى |
Toute mesure de prévention des actes terroristes contre les transports maritimes, les installations en mer et d'autres intérêts maritimes doit être conforme au droit international et notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ويجب أن تكون أية تدابير تتخذ لمنع الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى متفقة مع القانون الدولي بما فيه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
L'Afrique du Sud, pays ayant des intérêts maritimes considérables, continuera pour sa part de jouer un rôle constructif et significatif dans la conduite des affaires relatives aux océans du monde. | UN | وإن جنوب أفريقيا البلد الذي لديه مصالح بحرية كبيرة، ستواصل من جانبها، الاضطلاع بدور هام وبناء في إدارة محيطات العالم. |
Singapour est une nation insulaire qui a de grands intérêts maritimes. Notre environnement se compose pour une grande part de zones marines et côtières. | UN | إن سنغافورة دولة جزرية لها مصالح بحرية هامة إذ يتكون جزء كبير من بيئتنا من مناطق بحرية وساحلية. |