"intéressées aux" - Translation from French to Arabic

    • المصلحة على
        
    • الفاعلة على
        
    • الفاعلة ذات الصلة
        
    • المهتمة على
        
    • المهتمة في
        
    La délégation togolaise exhorte toutes les parties intéressées aux plans national ou international à faire preuve de la solidarité nécessaire pour assurer son succès. UN وحثت جميع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي على إبداء روح التضامن اللازمة لكفالة النجاح لها.
    Eliminer les obstacles à l'échange d'informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques afin d'améliorer la communication entre les parties intéressées aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN 105- إزالة العوائق التي تعيق تبادل المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الاتصال فيما بين أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والدولية.
    Eliminer les obstacles à l'échange d'informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques afin d'améliorer la communication entre les parties intéressées aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN إزالة العوائق التي تعيق تبادل المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الإتصال فيما بين أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والدولية.
    Les résultats de ces activités devraient être partagés avec les parties intéressées, aux plans local, régional et mondial, et pris en compte dans les différentes parties du système éducatif, les expériences et les pratiques. UN ويجب تبادل نتائج المجهودات المتعلقة بالبحث والتطوير مع الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي وإدماجها في المكونات المختلفة لنظام التعليم وفي الخبرة والممارسة.
    Elle a pour vocation première de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للجنة في الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تعبئة الموارد وإسداء المشورة وتقديم المقترحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لأغراض عمليات بناء السلام وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    15. Le Groupe a reconnu que la coordination entre toutes les parties intéressées aux niveaux national et international conditionnait le succès des politiques [de conservation], de gestion [et d'exploitation durable] de tous les types de forêts. UN ١٥ - سلم الفريق بأن التنسيق ]بين[ ]فيما بين[ جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر بالغ اﻷهمية من أجل ]حفظ و[ إدارة جميع أنواع الغابات ]وتنميتها تنمية مستدامة[.
    En particulier, il a encouragé le Gouvernement à associer toutes les parties intéressées aux processus préparatoires aboutissant à une nouvelle convocation de la Convention nationale et à fournir un calendrier pour la mise en œuvre de la feuille de route. UN وحث الحكومة، بوجه خاص، على إشراك جميع الأطراف المهتمة في العمليات التحضيرية المفضية إلى إعادة اجتماع المؤتمر الوطني، وضبط إطار زمني لتنفيذ خريطة الطريق.
    Eliminer les obstacles à l'échange d'informations pour la gestion rationnelle des produits chimiques afin d'améliorer la communication entre les parties intéressées aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN التغلب على الحواجز التي تعترض تبادل المعلومات فيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الاتصال فيما بين أصحاب المصلحة على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    L'étude favorise également le respect des normes de bonne gouvernance urbaine par le biais de la concertation avec les parties intéressées aux niveaux municipal, régional et national. UN كما تعمل الدراسة، من خلال اعتمادها على المشاورات مع أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الحضري والإقليمي والوطني، على الترويج لمعايير الإدارة الحضرية الرشيدة.
    Eliminer les obstacles à l'échange d'informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques afin d'améliorer la communication entre les parties intéressées aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN 105- إزالة العوائق التي تعيق تبادل المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الاتصال فيما بين أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والدولية.
    Eliminer les obstacles à l'échange d'informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques afin d'améliorer la communication entre les parties intéressées aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN 105- إزالة العوائق التي تعيق تبادل المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الاتصال فيما بين أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والدولية.
    Un résultat fructueux de nos efforts pour libérer notre planète de ces armes dangereuses et qui frappent sans discrimination requiert l'engagement de toutes les parties intéressées aux niveaux national et international. UN والنجاح في إخلاء كوكبنا من هذه الأسلحة الخطيرة والعشوائية يقتضي التزاما من جميع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    105. Éliminer les obstacles à l'échange d'informations concernant la gestion rationnelle des produits chimiques afin d'améliorer la communication entre les parties intéressées aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN 105- إزالة العوائق التي تعيق تبادل المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الاتصال فيما بين أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والدولية.
    L'élaboration du rapport demandé nécessitera la collecte et l'analyse de données et d'intenses consultations avec toutes les parties intéressées aux niveaux national et régional et au Siège en 2011 et durant la première moitié de 2012. UN 2 - وسيتطلّب إعداد التقرير القيام بجمع البيانات وإجراء التحليلات وعقد المشاورات على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر، في عام 2011 وخلال النصف الأول من عام 2012.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Depuis l'adoption de cette dernière en 1979, le Comité et d'autres parties intéressées aux niveaux national et international ont contribué, en adoptant un raisonnement progressiste, à lever certaines ambiguïtés et à mieux faire comprendre la teneur de ses articles et la nature particulière de la discrimination à l'égard des femmes et des instruments destinés à la combattre. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    La vocation première de cette Commission est de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation des ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. UN وتتمثل الغاية الرئيسية من إنشائها في الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة واقتراح استراتيجيات متكاملة بشأن عملية بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    Elle a pour vocation première de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للجنة في الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تعبئة الموارد وإسداء المشورة وتقديم المقترحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لأغراض عمليات بناء السلام وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    15. Le Groupe a reconnu que la coordination entre toutes les parties intéressées aux niveaux national et international jouait un rôle essentiel pour la gestion forestière durable. UN ١٥ - وسلﱠم الفريق بأن التنسيق بين جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيدين الوطني والدولي بالغ اﻷهمية بالنسبة لﻹدارة المستدامة للغابات.
    h) Encouragé les pays à engager un processus de consultations avec toutes les parties intéressées aux niveaux national, infranational et local en vue de définir l'éventail des avantages qu'une société donnée peut tirer des forêts, en tenant pleinement compte de la démarche fondée sur les écosystèmes. UN )ح( شجع البلدان على أن تبدأ عملية تشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيدين دون الوطني والمحلي، لتحديد كامل مجموعة الفوائد التي يستمدها مجتمع معين من الغابات، آخذة نهج النظم اﻹيكولوجية في الاعتبار الكامل.
    Ils animeront également des débats et des séances d'information dans le pays consacrés au processus d'évaluation démographique de pays et feront intervenir toutes les parties intéressées aux réunions de planification stratégique dans le pays. UN وسيجري هؤلاء الممثلون أيضا مناقشات ويقدمون إحاطات إعلامية داخل البلدان المعنية بشأن عملية تقييم السكان القطري ويشركون كافة الأطراف المهتمة في الاجتماعات المتعلقة بالاستراتيجيات التي تعقد في هذه البلدان.
    :: Appuyer la participation directe de toutes les parties intéressées aux discussions concernant la politique forestière et à sa conception; UN :: دعم المشاركة المباشرة لجميع الأطراف المهتمة في مناقشة وتخطيط سياسة الغابات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more