"intéressés au" - Translation from French to Arabic

    • المعنيين في
        
    • اﻷطراف المعنية في
        
    • المهتمة في
        
    • ذوي الصلة على
        
    Encourageant la participation de tous les intéressés au Groupe de travail, UN " وإذ تشجع مشاركة جميع المعنيين في الفريق العامل،
    Reconnaissant la participation positive de tous les intéressés au Groupe de travail et les progrès réalisés sur la voie d'un dialogue constructif entre les minorités et entre les minorités et les gouvernements, UN وإذ تقرّ بالمشاركة اﻹيجابية لجميع المعنيين في الفريق العامل وبالتطورات نحو حوار بنّاء فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات،
    Rappelant qu'il est urgent que tous les intéressés au Burundi, y compris les extrémistes qui se trouvent dans le pays ou en dehors, fassent des efforts concertés pour désamorcer la crise actuelle et s'engagent à nouer un dialogue en vue de trouver une solution politique permanente et de créer des conditions propices à la réconciliation nationale, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى أن يقوم جميع المعنيين في بوروندي، بمن فيهم المتطرفون داخل البلد وخارجه، ببذل جهود متضافرة ﻹخماد جذوة اﻷزمة الحالية، والالتزام بإجراء حوار يهدف إلى التوصل إلى تسوية سياسية دائمة وتهيئة الظروف المواتية للمصالحة الوطنية،
    Soulignant qu'il importe impérieusement que tous les intéressés au Burundi s'attachent à dialoguer et à assurer la réconciliation nationale, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية القصوى والحاجة الماسة لاستمرار جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي في الحوار وللمصالحة الوطنية،
    Soulignant qu'il importe impérieusement que tous les intéressés au Burundi s'attachent à dialoguer et à assurer la réconciliation nationale, UN وإذ يشدد على اﻷهمية القصوى والحاجة الماسة لاستمرار جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي في الحوار وللمصالحة الوطنية،
    Ce travail servira de base aux programmes intégrés à élaborer dans les pays intéressés au cours de la prochaine période biennale. UN وسيستخدم ذلك العمل أساسا لوضع برامج متكاملة في البلدان المهتمة في فترة السنتين المقبلة.
    35. Souligne qu'il convient de favoriser, sous la direction des gouvernements, une meilleure collaboration, au sujet des questions liées à l'évaluation, entre les gouvernements des pays bénéficiaires, le système des Nations Unies pour le développement et les partenaires pour le développement intéressés au niveau des pays; UN ٣٥ - تشدد على أهمية تشجيع زيادة التعاون، بشأن المسائل المتصلة بالتقييم، فيما بين الحكومات المتلقية، وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وشركاء التنمية ذوي الصلة على المستوى القطري، تحت قيادة الحكومات؛
    3. Exige que tous les intéressés au Burundi s'abstiennent de commettre des actes de violence, d'inciter à la violence et de chercher à déstabiliser la situation en matière de sécurité ou à renverser le Gouvernement par la force ou par tous autres moyens inconstitutionnels; UN ٣ - يطالب بأن يمتنع جميع المعنيين في بوروندي عن القيام بأي أعمال عنف وعن التحريض على العنف وعن السعي إلى زعزعة استقرار الحالة اﻷمنية أو إلى اﻹطاحة بالحكومة بالقوة أو بأي وسيلة أخرى غير دستورية؛
    Rappelant qu'il est urgent que tous les intéressés au Burundi, y compris les extrémistes qui se trouvent dans le pays ou en dehors, fassent des efforts concertés pour désamorcer la crise actuelle et s'engagent à nouer un dialogue en vue de trouver une solution politique permanente et de créer des conditions propices à la réconciliation nationale, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى أن يقوم جميع المعنيين في بوروندي، بمن فيهم المتطرفون داخل البلد وخارجه، ببذل جهود متضافرة ﻹخماد جذوة اﻷزمة الحالية، والالتزام بإجراء حوار يهدف إلى التوصل إلى تسوية سياسية دائمة وتهيئة الظروف المواتية للمصالحة الوطنية،
    3. Exige que tous les intéressés au Burundi s'abstiennent de commettre des actes de violence, d'inciter à la violence et de chercher à déstabiliser la situation en matière de sécurité ou à renverser le Gouvernement par la force ou par tous autres moyens inconstitutionnels; UN ٣ - يطالب بأن يمتنع جميع المعنيين في بوروندي عن القيام بأي أعمال عنف وعن التحريض على العنف وعن السعي إلى زعزعة استقرار الحالة اﻷمنية أو إلى اﻹطاحة بالحكومة بالقوة أو بأي وسيلة أخرى غير دستورية؛
    L'Allemagne est prête à poursuivre la coopération internationale, avec tous les partenaires intéressés, au sujet des politiques de contrôle des exportations et dans le but d'éliminer toutes les filières pouvant encore exister en matière de trafic illégal de matières susceptibles d'alimenter la prolifération. UN وهي على استعداد لمواصلة التعاون الدولي مع جميع الشركاء المعنيين في ما يتعلق بسياسات مراقبة الصادرات من أجل سد جميع الثغرات المتبقية التي تسمح للشبكات غير القانونية بالاتجار بالمواد الحساسة في ما يتعلق بالانتشار.
    d) Promouvoir la diversification des sources de revenu, des productions agricoles et de l'utilisation des parcelles, avec la pleine participation des intéressés au niveau communautaire; UN (د) تشجيع تنويع مصادر الدخل واستخدام المحاصيل وقطع الأراضي، بمشاركة المعنيين في المجتمعات المحلية مشاركة تامة؛
    d) Promouvoir la diversification des sources de revenu, des productions agricoles et de l'utilisation des parcelles, avec la pleine participation des intéressés au niveau communautaire; UN (د) تشجيع تنويع مصادر الدخل واستخدام المحاصيل وقطع الأرض، بمشاركة المعنيين في المجتمعات المحلية مشاركة تامة؛
    Il demande à tous les intéressés au Burundi de faire preuve de la plus grande retenue et de s'abstenir de tous actes de violence. UN كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    Soulignant qu'il importe impérieusement que tous les intéressés au Burundi s'attachent à dialoguer et à assurer la réconciliation nationale, UN وإذ يشدد على اﻷهمية القصوى والحاجة الماسة لاستمرار جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي في الحوار وللمصالحة الوطنية،
    1. Exige que tous les intéressés au Burundi fassent preuve de retenue et s'abstiennent de tous actes de violence; UN ١ - يطالب جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي بضبط النفس والامتناع عن أعمال العنف؛
    1. Exige que tous les intéressés au Burundi fassent preuve de retenue et s'abstiennent de tous actes de violence; UN ١ - يطالب جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي بضبط النفس والامتناع عن أعمال العنف؛
    3. Demande à tous les intéressés au Burundi de participer sans tarder à un tel dialogue dans un esprit positif et d'appuyer les efforts faits par le Représentant spécial du Secrétaire général et par d'autres pour faciliter ce dialogue; UN ٣ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي المشاركة في ذلك الحوار بروح إيجابية ودون إبطاء، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وآخرون سعيا إلى تيسير هذا الحوار؛
    3. Demande à tous les intéressés au Burundi de participer sans tarder à un tel dialogue dans un esprit positif et d'appuyer les efforts faits par le Représentant spécial du Secrétaire général et par d'autres pour faciliter ce dialogue; UN ٣ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي المشاركة في ذلك الحوار بروح إيجابية ودون إبطاء، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وآخرون سعيا إلى تيسير هذا الحوار؛
    La question a fait l'objet de consultations avec les États Membres intéressés au cours des derniers mois. UN وكانت هذه التقديرات موضع مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة في أثناء الأشهر الأخيرة.
    Le Canada est disposé à offrir une assistance technique pour ce faire aux États intéressés, au titre de son programme de la sécurité humaine. UN وقال أن بلده مستعد لتوفير مساعدة تقنية في هذا الصدد للبلدان المهتمة في سياق برنامجه للأمن البشري.
    35. Souligne qu'il convient de favoriser, sous la direction des gouvernements, une meilleure collaboration, au sujet des questions liées à l'évaluation, entre les gouvernements des pays bénéficiaires, le système des Nations Unies pour le développement et les partenaires pour le développement intéressés au niveau des pays; UN ٥٣ - تشدد على أهمية تشجيع زيادة التعاون، بشأن المسائل المتصلة بالتقييم، فيما بين الحكومات المتلقية، وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وشركاء التنمية ذوي الصلة على المستوى القطري، تحت قيادة الحكومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more