"intéressant la communauté" - Translation from French to Arabic

    • التي تهم المجتمع
        
    • تثير قلق المجتمع
        
    • ذات أهمية للمجتمع
        
    • التي تؤثر على المجتمع
        
    • يهمّ الجماعة
        
    Les PMA tiraient grand profit des travaux de la CNUCED et constataient avec satisfaction que cette session avait abouti à un consensus sur des questions intéressant la communauté internationale tout entière. UN وتستفيد أقل البلدان نمواً استفادة كبيرة من أعمال الأونكتاد وتشعر بالاغتباط لأن نتائج المؤتمر تعكس توافقاً في الآراء بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي بأسره.
    Les PMA tiraient grand profit des travaux de la CNUCED et constataient avec satisfaction que cette session avait abouti à un consensus sur des questions intéressant la communauté internationale tout entière. UN وتستفيد أقل البلدان نمواً استفادة كبيرة من أعمال الأونكتاد وتشعر بالاغتباط لأن نتائج المؤتمر تعكس توافقاً في الآراء بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي بأسره.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale, est une instance multilatérale universelle et ouverte, ce qui confère une valeur incomparable à ses débats et ses décisions sur les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN ' ' وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، توفر منتدى عالميا متعدد الأطراف شاملا للجميع يضفي قيمة لا تضاهى على مناقشاتها وعلى قراراتها المتعلقة بالمسائل العالمية التي تهم المجتمع الدولي،
    Il est toutefois évident que la conversion est un processus complexe qui soulève toute une série de questions intéressant la communauté internationale, notamment dans les domaines suivants : UN واتضح مع ذلك أن عملية التحويل عملية معقدة وأنها تشمل مجموعة واسعة من القضايا التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Enfin, il convient de féliciter le secrétariat des efforts qu'il fait pour identifier de nouveaux sujets intéressant la communauté internationale, notamment la microfinance, un outil efficace de lutte contre la pauvreté. UN وأخيرا، أثنى على الجهود التي تبذلها الأمانة لتحديد موضوعات جديدة ذات أهمية للمجتمع الدولي والتي تشمل التمويل بالغ الصغر الذي يمثل أداة هامة في التخفيف من حدة الفقر.
    Convaincue qu'une composition plus représentative des États Membres de l'Organisation des Nations Unies permettrait à la Conférence du désarmement de contribuer de manière plus efficace à la poursuite des objectifs de désarmement intéressant la communauté internationale tout entière, UN واقتناعا منها بأنه كلما كانت عضوية مؤتمر نزع السلاح أكثر تمثيلا للبلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كلما ساهم ذلك في زيادة فعالية تحقيق أهداف نزع السلاح التي تؤثر على المجتمع الدولي بأكمله،
    Cette tâche est également essentielle pour réaliser un autre objectif : l’élaboration et le lancement à l’échelle du système de campagnes d’information thématiques sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale. UN وهو ضروري أيضا لتحقيق هدف آخر، هو إعداد وتنفيذ الحملات اﻹعلامية المواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمواضيع ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    Cette tâche est également essentielle pour réaliser un autre objectif : l’élaboration et le lancement à l’échelle du système de campagnes d’information thématiques sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale. UN وهو ضروري أيضا لتحقيق هدف آخر، هو إعداد وتنفيذ الحملات اﻹعلامية المواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمواضيع ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    À cette fin, le Département travaillera en étroite liaison avec les départements organiques du Secrétariat et avec les organismes du système des Nations Unies pour concevoir des campagnes d'information thématique sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale et pour les mener aux niveaux mondial, régional et national. UN وفي هذا السياق، ستعمل الإدارة بصورة وثيقة مع الإدارات الفنية الأخرى بالأمم المتحدة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع حملات إعلامية مواضيعية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تهم المجتمع الدولي، ومن أجل تنفيذها على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    Réaffirmant le rôle et l'autorité que la Charte lui confère pour les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق،
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale, est une instance multilatérale universelle et ouverte, ce qui confère une valeur incomparable à ses débats et ses décisions sur les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، توفر منتدى عالميا متعدد الأطراف شاملا للجميع يضفي قيمة لا تضاهى على مناقشاتها وعلى قراراتها المتعلقة بالمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي،
    Réaffirmant le rôle et l'autorité que la Charte lui confère pour les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق،
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale, est une instance multilatérale universelle et ouverte, ce qui confère une valeur incomparable à ses débats et ses décisions sur les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، توفر منتدى عالميا متعدد الأطراف شاملا للجميع يضفي قيمة لا تضاهى على مناقشاتها وعلى قراراتها المتعلقة بالمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي،
    Réaffirmant le rôle et l'autorité que la Charte des Nations Unies lui confère pour ce qui est des questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale, est une instance multilatérale universelle et ouverte, ce qui confère une valeur incomparable à ses débats et ses décisions sur les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، توفر منتدى عالميا متعدد الأطراف شاملا للجميع يضفي قيمة لا تضاهى على مناقشاتها وعلى قراراتها المتعلقة بالمسائل العالمية التي تهم المجتمع الدولي،
    Réaffirmant le rôle et l'autorité que la Charte des Nations Unies lui confère pour les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le rôle et l'autorité que la Charte lui confère pour les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق،
    Réaffirmant le rôle et l'autorité que la Charte lui confère pour les questions mondiales intéressant la communauté internationale, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق،
    Cette déclaration n'est jamais qu'un exemple de plus des mensonges éhontés et amphigouriques que répandent les représentants de l'Arménie pour tenter en vain d'éluder la responsabilité qu'ils portent dans des crimes de la plus haute gravité intéressant la communauté internationale, notamment des attentats terroristes perpétrés dans le cadre de l'agression continuelle de l'Azerbaïdjan à laquelle se livre leur pays. UN وفي الواقع، فإن بيان وزارة خارجية أرمينيا ما هو إلا مثال آخر على تزوير متكلف وسافر، يحاول بواسطته الجانب الأرمني دون جدوى نفي مسؤوليته عن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي، بما في أعمال الإرهاب، والتي ارتكبت في سياق عدوانه المستمر ضد أذربيجان.
    Nous devrons donc attendre une autre occasion afin de régler définitivement la question de l'immunité en général, lorsqu'il s'agit de crimes graves intéressant la communauté internationale tout entière. UN ولذلك سيتعين علينا انتظار فرصة أخرى لإيجاد حل نهائي لمسألة الحصانة بوجه عام إذ لها علاقة بارتكاب جرائم ذات أهمية للمجتمع الدولي.
    Convaincue qu'une composition plus représentative des États Membres de l'Organisation des Nations Unies permettrait à la Conférence du désarmement de contribuer de manière plus efficace à la poursuite des objectifs de désarmement intéressant la communauté internationale tout entière, UN واقتناعا منها بأنه كلما كانت عضوية مؤتمر نزع السلاح أكثر تمثيلا للبلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كلما ساهم ذلك في زيادة فعالية تحقيق أهداف نزع السلاح التي تؤثر على المجتمع الدولي بأكمله،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more