"intéressant les femmes" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالمرأة
        
    • المتصلة بالمرأة
        
    • التي تهم المرأة
        
    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • تتعلق بالمرأة
        
    • التي تمس المرأة
        
    • التي تؤثر على المرأة
        
    • ذات الصلة بالمرأة
        
    • الخاصة بالمرأة
        
    • ذات أهمية بالنسبة للمرأة
        
    II. Renseignements sur la situation de chaque pays Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes UN حالة اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    II. Renseignements sur la situation de chaque pays Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    Programme de la stratégie Contigo intéressant les femmes rurales et autochtones, Développement productif et pauvreté Domaine UN برامج استراتيجية معك المتصلة بالمرأة الريفية والمرأة من السكان الأصليين، وتشجيع الإنتاج، والفقر
    En outre, elle avait publié un manuel visant à faire connaître les lois et règlements intéressant les femmes. UN وزادت على ذلك أن الاتحاد قام بنشر القوانين واﻷنظمة المتصلة بالمرأة بواسطة دليل أصدره لهذه الغاية.
    La femme yéménite participe activement au processus de prise de décisions politiques et économiques, et un comité national a été créé pour s'occuper des questions intéressant les femmes. UN وأشارت إلى أن المرأة اليمنية تشارك بنشاط في مواقع صنع القرار السياسي والاقتصادي، وأنه تم إنشاء لجنة وطنية لمعالجة القضايا التي تهم المرأة.
    Questions intéressant les femmes UN القضايا المتعلقة بنوع الجنس
    Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes UN الموقف من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    Position à l’égard des conventions de l’OIT intéressant les femmes UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    Position à l’égard des Conventions de l’OIT intéressant les femmes UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    II. Renseignements sur la situation de chaque pays Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    Certains instituts de recherche nouveaux ou réorganisés ont effectué des recherches non seulement sur les questions intéressant les femmes, mais aussi sur les questions de genre. UN وقامت بعض المعاهد التي أنشئت مجددا، أو أعيد تنظيمها، بدراسة ليس فقط عن الأمور المتعلقة بالمرأة بل عن قضايا الجنسين أيضا.
    De l'avis du Conseil, l'intégration des questions intéressant les femmes au processus de développement devait en modifier radicalement la nature, ce processus devant être axé sur les besoins et les aspirations des êtres humains. UN وأكد المجلس على أن إدخال القضايا المتصلة بالمرأة في صلب العملية الانمائية ينبغي أن يحدث تغييرا جوهريا في طبيعة تلك العملية، التي يتعين أن تركز على احتياجات وتطلعات البشر أجمعين.
    Un Ministre fédéral aux affaires féminines rattaché à la Chancellerie fédérale a été désigné et chargé de coordonner les politiques intéressant les femmes. UN وتم تعيين وزيرة اتحادية لشؤون المرأة ملحقة بالمستشارية الاتحادية وأسندت إليها مهمة تنسيق السياسات المتصلة بالمرأة.
    Le Gouvernement a récemment établi un ministère de la femme et de la protection sociale auquel sont confiées les questions intéressant les femmes. UN وقد أنشأت حكومتها مؤخرا وزارة مستقلة لشؤون المرأة والرعاية الاجتماعية مكرسة للقضايا المتصلة بالمرأة.
    Il a noté avec satisfaction en particulier que les obstacles et les problèmes avaient été clairement identifiés, de même que les principales questions intéressant les femmes chypriotes. UN وأعربت عن تقديرها، بوجه خاص، للتحديد الصريح للعقبات والمشاكل وللمسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات التي تهم المرأة في قبرص.
    La quatrième Conférence sur les femmes, qui a eu lieu au début de ce mois à Beijing, a traité de ces questions et de certaines autres intéressant les femmes. UN وقد تناول المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في وقت سابق من هذا الشهر، هذه المسائل وغيرها من القضايا التي تهم المرأة.
    79. Questions intéressant les femmes : Les femmes de toute la région du sud-est de l'Europe ont signé un appel réclamant un rôle égal et actif dans l'élaboration et la mise en oeuvre du Pacte de stabilité, qui a été présenté à Sarajevo en juillet. UN ٧٩ - القضايا المتعلقة بنوع الجنس: وقعت النساء في جميع أنحاء جنوب شرقي أوروبا التماسا طالبن فيه بإعطاء النساء دورا متساويا وفعالا في وضع ميثاق الاستقرار الذي قدم في سراييفو في تموز/يوليه، وتنفيذه.
    Le Comité a encouragé la Direction générale à s’inspirer du modèle du comité honoraire de conseillères auprès du Sénat pour renforcer la coopération avec les autres secteurs et entités de la vie civile, politique et économique de façon que les questions intéressant les femmes soient prises en compte de manière plus systématique dans ces domaines. UN ٣٣٩ - وتشجع اللجنة المديرية العامة للنهوض بالمرأة على أن تستخدم نموذج اللجنة الفخرية للمستشارات لدى مجلس الشيوخ، من أجل تكثيف التعاون مع سائر القطاعات والكيانات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية وذلك بهدف ضمان إيلاء اهتمام منهجي أكثر للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذه المجالات.
    Autres lois politiques et pratiques intéressant les femmes Recommandation UN قوانين وسياسات وممارسات أخرى تتعلق بالمرأة
    Même si la budgétisation de la parité n'a pas été adoptée comme mesure gouvernementale, le Ministère de l'égalité des sexes et du développement travaille avec les autres ministères afin que les questions intéressant les femmes soient convenablement traitées. UN وعلى الرغم من عدم اعتماد ميزانية للشؤون الجنسانية كواحد من إجراءات السياسة العامة، فإن وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تعمل مع الوزارات الأخرى لضمان معالجة المسائل التي تمس المرأة على النحو الملائم.
    les ressources financières nationales en Afrique aux fins du financement de la production locale dans des secteurs stratégiques intéressant les femmes UN تعبئة الموارد المالية الداخلية في أفريقيا واستبقاؤها لدعم الانتاج المحلي في القطاعات الاستراتيجية التي تؤثر على المرأة
    L’UNESCO étudie aussi la faisabilité d’une émission radiophonique destinée aux femmes rurales du Maroc qui serait diffusée en arabe et dans les dialectes berbères et porterait sur divers problèmes intéressant les femmes. UN ٨٥ - وتجري اليونسكو أيضا دراسة جدوى بشأن إعداد برنامج إذاعي للمرأة الريفية في المغرب لبثه باللغة العربية واللهجة البربرية يتناول مختلف القضايا ذات الصلة بالمرأة.
    Deux divisions du Ministère fédéral de l'éducation et des affaires culturelles s'occupent essentiellement des questions intéressant les femmes. UN وتعنى بصورة رئيسية بالمسائل الخاصة بالمرأة شعبتان في الوزارة الاتحادية للتعليم والشؤون الثقافية.
    Les participants ont examiné les mesures et mécanismes nécessaires qu'il faudrait mettre en place pour coordonner les activités en faveur des femmes africaines dans l'optique des conférences régionales et mondiales et au-delà. Ils ont également abordé divers domaines essentiels intéressant les femmes africaines et établi un projet d'ordre du jour pour la cinquième Conférence régionale. UN وناقش الاجتماع التدابير واﻵليات اللازمة لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالمرأة في افريقيا من أجل المؤتمرين اﻹقليمي والعالمي وما بعدهما، كما ناقش مجالات حرجة مختلفة ذات أهمية بالنسبة للمرأة في افريقيا وأعد مشروع جدول أعمال للمؤتمر اﻹقليمي الخامس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more