"intéressant les minorités" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة باﻷقليات
        
    • التي تنطوي على أقليات
        
    • المتعلقة بالأقليات
        
    • التي لها علاقة بالأقليات
        
    • ذات الصلة بالأقليات
        
    • التي تشمل أقليات
        
    • التي تمس اﻷقليات
        
    • المتعلقة بقضايا الأقليات
        
    • التي تخص الأقليات
        
    • التي ترتبط باﻷقليات
        
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات وبينها وبين الحكومات؛
    73. Le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a notamment pour mandat d'examiner les solutions proposées aux problèmes intéressant les minorités et de recommander l'adoption de mesures propres à assurer la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN ٣٧ - وتتضمن ولاية الفريق العامل المعني باﻷقليات، التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، النظر في المقترحات الرامية إلى حل المشاكل المتصلة باﻷقليات والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    Séminaire sur le multiculturalisme en Afrique : comment réaliser une intégration pacifique et constructive dans les situations intéressant les minorités et les peuples autochtones UN حلقة عمل بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا: التكيف السلمي والبناء للجماعات في الحالات التي تنطوي على أقليات وسكان أصليين
    Le Haut—Commissariat avait mis la communauté internationale au défi de trouver les moyens de prévenir les violations tragiques qui débouchaient sur un conflit et, à cet égard, le Groupe de travail, qui était le premier et le seul mécanisme chargé expressément d'aborder les questions intéressant les minorités, avait une contribution importante à apporter dans ce domaine. UN لقد حثت المفوضة السامية المجتمع الدولي على البحث عن سبل لمنع الانتهاكات الجسيمة التي تؤدي إلى نزاعات، وفي هذا الصدد فإن الفريق العامل، الذي يعتبر أول آلية لها ولاية لمعالجة القضايا التي تنطوي على أقليات على وجه التحديد، عليه أن يقدم إسهاماً مهماً.
    58. M. Kamel RezagBara a déclaré que la Commission africaine s'occupait des questions intéressant les minorités et les autochtones dans le contexte de l'Afrique. UN 58- وقال السيد كمال رزاق بارا إن اللجنة الأفريقية تهتم بالتصدي للمسائل المتعلقة بالأقليات والشعوب الأصلية في إطار السياق الأفريقي.
    73. Le Groupe de travail sur les minorités de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a notamment pour mandat d'examiner les solutions proposées aux problèmes intéressant les minorités et de recommander l'adoption de mesures propres à assurer la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN ٣٧ - وتتضمن ولاية الفريق العامل المعني باﻷقليات، التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، النظر في المقترحات الرامية إلى حل المشاكل المتصلة باﻷقليات والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    34. M. Ali Khan, M. Bengoa, M. Chernichenko et M. Khalil ont fait observer que conformément au mandat du Groupe de travail, des informations de caractère concret sur les situations impliquant des minorités devraient être communiquées au Groupe pour pouvoir servir de base de dialogue en vue de solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités. UN ٤٣ - وقال السادة علي خان وبنغوا وتشيرنيشنكو وخليل أنه ينبغي، بموجب ولاية الفريق العامل، تزويده بمعلومات محددة عن الحالات المتصلة باﻷقليات لكي يتم الاستناد إليها كأساس للحوار بشأن الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات.
    17. L'observateur du Groupement pour les droits des minorités a déclaré que, en vertu du mandat qui était confié au Groupe de travail, à savoir assurer la promotion et le respect dans la pratique de la Déclaration, d'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités et de recommander l'adoption de nouvelles mesures, celui—ci pourrait servir de système d'alerte précoce et de gestion des conflits. UN 16- وقال ممثل جماعة حقوق الأقليات إن الفريق العامل من خلال ولايته لاستعراض تعزيز الإعلان وإعماله فعلياً والبحث عن الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات والتوصية باتخاذ مزيد من التدابير، يمكن أن يكون بمثابة أداة للتحذير المبكر وإطار لإدارة المنازعات.
    L'accent y a été mis sur " Le multiculturalisme en Afrique : comment réaliser une intégration pacifique et constructive dans des situations intéressant les minorités et les peuples autochtones " . Le séminaire a été appuyé par le Groupe de travail sur les populations autochtones et organisé avec le concours du Centre international des études ethniques. UN وقد ركزت هذه الحلقة على " التعدد الثقافي في أفريقيا: التوفيق السلمي والبنَّاء بين الجماعات في الحالات التي تنطوي على أقليات وسكان أصليين " (2) وحظيت هذه الحلقة الدراسية كذلك بتأييد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين ونُظمت بمساعدة من المركز الدولي للدراسات الإثنية.
    La proposition tendant à organiser des séminaires sur les questions intéressant les minorités et les peuples autochtones d'Afrique avait été formulée par le Groupe de travail sur les minorités et le Groupe de travail sur les populations autochtones et approuvée par la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans ses résolutions 2000/16, 1999/19 et 1999/20. UN وكان كل من الفريق العامل المعني بالأقليات والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين قد اقترح عقد حلقات دراسية بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات والشعوب الأصلية في أفريقيا، وتم تأييد هذا الاقتراح في القرارات 2000/16 و1999/19 و1999/20 الصادرة عن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    30. Compte tenu du contexte national, les gouvernements devraient envisager de créer, en concertation avec les minorités, des institutions ou des instances nationales spécialisées chargées des questions relatives aux minorités, ou de mettre en place, au sein des institutions existantes, des départements, services ou points focaux ayant spécifiquement vocation à promouvoir la Déclaration et les dispositions nationales intéressant les minorités. UN 30- ومع مراعاة الظروف الوطنية، ينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية متخصصة، بالتشاور مع الأقليات، تُكلَّف بمعالجة قضايا الأقليات، أو في تكليف إدارات أو فروع أو جهات تنسيق داخل المؤسسات القائمة بتعزيز الإعلان والتشريعات الوطنية المتعلقة بالأقليات.
    Ils devraient également suivre de près le processus d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, agir pour que les recommandations intéressant les minorités qui en découlent soient mises en œuvre et établir des rapports et les envoyer au Conseil pour contribuer à l'examen suivant de l'État concerné. UN وينبغي لها أيضاً أن تتابع عن كثب عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وأن تعمل على تنفيذ التوصيات ذات الصلة بالأقليات الصادرة عن هذه العملية، وأن تعد تقارير وترسلها إسهاماً منها في الاستعراض التالي المتعلق بالدولة المعنية.
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    Deuxièmement, le Groupe de travail fonctionne comme un mécanisme appelé à développer les principes énoncés dans la Déclaration et à examiner des solutions pacifiques et constructives aux questions intéressant les minorités. UN ثانيا، يعمل الفريق بمثابة آليات ﻹيضاح المبادئ الواردة في اﻹعلان ولمناقشة الحلول السلمية والبناءة للمشاكل التي تمس اﻷقليات.
    Les institutions devraient être pleinement associées à la rédaction et à la révision des textes de loi intéressant les minorités, ainsi qu'au suivi de leur application. UN وينبغي أن تشارك مشاركةً كاملة في صياغة ومراجعة التشريعات المتعلقة بقضايا الأقليات وفي رصد تنفيذها.
    Il existe en outre une Commission de coordination des affaires des minorités nationales, créée sous l'égide du Premier Ministre et dont les travaux sont coordonnés par lui, Commission qui s'occupe des questions intéressant les minorités nationales à l'échelon suprême de la nation. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك لجنة لتنسيق شؤون الأقليات القومية أنشأها ويتولى تنسيقها رئيس الوزراء، وهي تعنى بالقضايا التي تخص الأقليات القومية على أعلى مستوى وطني.
    Les ONG ont beaucoup contribué aux débats du Groupe de travail en mettant en lumière des situations intéressant les minorités aux niveaux national et local. UN وقد أسهمت المنظمات غير الحكومية إسهاماً واسعاً في مناقشات الفريق العامل بإلقاء الضوء على الحالات التي ترتبط باﻷقليات على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more