"intéressant les pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • التي تهم البلدان النامية
        
    • ذات الأهمية للبلدان النامية
        
    • ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية
        
    • تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية
        
    • ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية
        
    • لفائدة البلدان النامية
        
    • تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية
        
    • الوثيقة الصلة بالبلدان النامية
        
    Travaux futurs dans les domaines intéressant les pays en développement UN العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية
    52. Les principales questions intéressant les pays en développement dans les prochaines négociations sur l'agriculture sont résumées ci—après. UN 52- يرد فيما يلي موجز للمسائل الأساسية التي تهم البلدان النامية في المفاوضات المقبلة بشأن الزراعة.
    Aucun progrès n'a été réalisé sur les questions de fond intéressant les pays en développement dans le programme de travail de Doha. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    La Commission a toujours choisi le thème de ses travaux en fonction de son rôle d'instance universelle pour l'examen des questions scientifiques et techniques et de sa vocation à donner des directives à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, en particulier sur les questions intéressant les pays en développement. UN 5 - وقد عمدت اللجنة، في اختيار موضوع عملها، إلى اتخاذ قرارها دوما على أساس وظيفتها كمنتدى عالمي لدراسة مسائل العلم والتكنولوجيا، ودورها في توفير الإرشاد المتعلق بالسياسة العامة للجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما فيما يخص القضايا ذات الأهمية للبلدان النامية.
    Des délégations se sont félicitées de la nouvelle présentation et de l’enrichissement du contenu de la publication Coopération Sud, qui était axée sur des questions d’importance critique et des problèmes actuels intéressant les pays en développement. UN وقدرت الوفود أيضا الشكل الجديد والمحتويات الغنية لمجلة التعاون بين بلدان الجنوب، التي تركز على القضايا الحاسمة والمشاكل الجارية ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Une ouverture accrue des marchés offrirait de nouvelles possibilités dans les secteurs intéressant les pays en développement. UN ومن شأن تحسين فتح الأسواق أن يتيح فرصاً جديدة في القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Il y a eu consensus pour estimer qu'il était extrêmement important de conclure rapidement sur un résultat global et équilibré les négociations d'Uruguay, en tenant compte de toutes les questions intéressant les pays en développement et ayant des incidences sur leur développement. UN ووجد توافق في اﻵراء على أنه من اﻷهمية البالغة الوصول بجولة أوروغواي خاتمة شاملة ومتوازنة في وقت مبكر، تأخذ في اعتبارها جميع القضايا التي تهم البلدان النامية وتنميتها.
    Il fallait espérer que la CNUCED continuerait à axer ses efforts sur les questions de concurrence intéressant les pays en développement et d'autres pays, ainsi que sur l'échange de renseignements concernant l'application des règles de la concurrence. UN ومضت تقول إن المؤمل أن يواصل اﻷونكتاد التركيز على قضايا المنافسة التي تهم البلدان النامية وغيرها من البلدان وعلى زيادة تبادل الخبرات في مجال إنفاذ قواعد المنافسة.
    30. Les possibilités offertes par l'Accord sur les sauvegardes ne s'appliqueront pas à tous les secteurs intéressant les pays en développement. UN ٠٣- لن تسري الفرص التي يمثلها اتفاق التدابير الوقائية على جميع القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent que des ressources nouvelles et additionnelles soient affectées aux programmes intéressant les pays en développement dans les domaines économique et social. UN وأعربت في خاتمة بيانها عن رغبة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في تخصيص موارد جديدة وإضافية للبرامج التي تهم البلدان النامية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    La CNUCED doit être le lieu d'un dialogue général et de la formation de consensus sur des questions intéressant les pays en développement, en vue de contribuer à l'élaboration de politiques économiques globales et de proposer des moyens et des idées pour promouvoir le développement. UN وينبغي لﻷونكتاد توفير محفل للحوار حول السياسات وبناء توافق اﻵراء بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية بغية المساهمة في صياغات السياسة الاقتصادية العالمية وتقديم اقتراحات وأفكار لتعزيز التنمية.
    Le cycle de Doha pour le développement réduira les tarifs douaniers et les obstacles dans les secteurs de l'industrie, des technologies propres et des services et offrira ainsi de nouvelles possibilités commerciales, en particulier dans les secteurs intéressant les pays en développement. UN وستخفض جولة الدوحة الإنمائية التعريفات والعوائق الجمركية التي تعترض الصناعة والتكنولوجيا النظيفة والخدمات، مما سيخلق فرصاً تجارية جديدة، ولا سيما في القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Contributions aux documents de travail de réunions d'experts sur des questions de commerce et de développement intéressant les pays en développement* UN :: مدخلات في تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء المعنية بقضايا التجارة والتنمية التي تهم البلدان النامية*
    11. La principale publication annuelle au titre du sousprogramme 9.1, le Rapport sur le commerce et le développement, contribuait au débat international sur la mondialisation, s'agissant en particulier des questions intéressant les pays en développement. UN 11- وأما المنشور الرئيسي الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-1، وهو تقرير التجارة والتنمية السنوي، فقد أسهم في المناقشات الدولية المتعلقة بالعولمة، وخاصة بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية.
    11. La principale publication annuelle au titre du sousprogramme 9.1, le Rapport sur le commerce et le développement, contribuait au débat international sur la mondialisation, s'agissant en particulier des questions intéressant les pays en développement. UN 11- وأما المنشور الرئيسي الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-1، وهو تقرير التجارة والتنمية السنوي، فقد أسهم في المناقشات الدولية المتعلقة بالعولمة، وخاصة بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية.
    50. La principale publication annuelle au titre du sous-programme 9.1, le Rapport sur le commerce et le développement, contribuait au débat international sur la mondialisation, s'agissant en particulier des questions intéressant les pays en développement. UN 50 - وأما المنشور الرئيسي الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-1، وهو تقرير التجارة والتنمية السنوي، فقد أسهم في المناقشات الدولية المتعلقة بالعولمة، وخاصة بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية.
    L'adoption d'engagements commercialement valables par les pays développés dans les services professionnels intéressant les pays en développement constituerait une contribution à l'application concrète de l'article IV de l'AGCS. UN وسيسهم تحمل البلدان المتقدمة التزامات مفيدة تجارياً فيما يتصل بالخدمات المهنية التي تهم البلدان النامية في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تنفيذاً فعالاً.
    La mission de l'Accord général sur les tarifs et le commerce (GATT) et de l'OMT demeure la libéralisation des échanges visant à réaliser la croissance économique. Pourtant, on constate que la libéralisation s'est produite essentiellement sur les marchés des pays en développement et que les domaines intéressant les pays en développement où ils ont un avantage relatif sont toujours protégés dans les pays développés. UN " ولا يزال جل اهتمام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة مجموعة " غات " ومنظمة التجارة العالمية منصبا على تحرير التجارة بغرض تحقيق النمو الاقتصادي، غير أن السجلات تبين أن هذا التحرير قد تم بشكل رئيسي في أسواق البلدان النامية، أما المجالات ذات الأهمية للبلدان النامية والتي تمتلك فيها هذه البلدان مزايا تنافسية، فلا تزال خاضعة للحماية في أسواق الدول المتقدمة النمو.
    19.25 On contribuera à l'amélioration des connaissances en diffusant des informations sur les ressources en eaux de surface et souterraines et les progrès techniques intéressant les pays en développement. UN ١٩-٢٥ وسيقدم الدعم لتحسين المعرفة عن طريق نشر المعلومات المتعلقة بالموارد المائية السطحية والجوفية، وبالتطورات التكنولوجية ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Les meilleures pratiques et les exemples de suppression des examens des besoins économiques qu'offraient quelques pays développés tels que la Norvège, l'Union européenne, le Canada ou le Japon, devraient être élargis, approfondis et reproduits dans des catégories intéressant les pays en développement. UN وهناك ممارسات فضلى وتجارب تتمثل في قيام بعض البلدان المتقدمة، مثل النرويج وبلدان الاتحاد الأوروبي وكندا واليابان، بإلغاء هذه المعايير، وينبغي توسيع نطاق هذه الممارسات وتعزيزها وتصنيفها في فئات الأنشطة التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    La lenteur des progrès réalisés sur les questions intéressant les pays en développement a été jugée préoccupante. UN وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    iii) Élaboration d'un rapport axé notamment sur les questions intéressant les pays en développement et les pays à économie en transition. UN ' 3` وضع تقرير يركز، على وجه الخصوص، على القضايا الوثيقة الصلة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more