L'admission et la participation d'observateurs sont régies par le règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties. | UN | ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر اﻷطراف. |
L'admission et la participation d'observateurs sont régies par le règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties. | UN | ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر اﻷطراف. |
L'admission et la participation d'observateurs sont régies par le règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties. | UN | ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر اﻷطراف. |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties. > > | UN | ويخضع قبول المراقبين واشتراكهم للنظام الداخلي المعتمد من جانب مؤتمر الأطراف. " |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par la Conférence de Parties. > > | UN | ويخضع قبول المراقبين واشتراكهم للنظام الداخلي المعتمد من جانب مؤتمر الأطراف. " |
Le règlement intérieur adopté (A/CONF.213/2) sera communiqué à la Commission à sa vingt-troisième session, conformément à l'article 63. | UN | وعملاً بالمادة 63، فإنَّ النظام الداخلي بصيغته المعتمدة (A/CONF.213/2) سوف يتاح للجنة في دورتها الثالثة والعشرين. |
Des dispositions plus détaillées ont été incluses dans le règlement intérieur adopté par les différents comités. | UN | وقد أدرجت أحكام مفصلة في النظام الداخلي الذي اعتمدته اللجان المعنية. |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties. | UN | ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعاً للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر الأطراف. |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par les Parties. | UN | ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعين لأحكام النظام الداخلي الذي تعتمده الأطراف. |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par les Parties. | UN | ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعين لأحكام النظام الداخلي الذي تعتمده الأطراف. |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties. | UN | ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر الأطراف. |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties. | UN | ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر الأطراف. |
2. La participation aux conférences annuelles est régie par le règlement intérieur adopté pour cellesci. | UN | 2- تتحدد المشاركة في المؤتمرات السنوية بمقتضى نظامها الداخلي الذي يتفق عليه. |
3. La participation à la Conférence des Hautes Parties contractantes est régie par le Règlement intérieur adopté pour celle-ci. | UN | 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف. |
L'exécution des engagements pris, un égal respect des préoccupations des États membres et l'utilisation d'une méthode transparente, équilibrée et inclusive conforme au Règlement intérieur adopté sont la clé du succès de l'organe multilatéral qu'est la Conférence. | UN | وإن الوفاء بالتزامات سابقة، واحترام شواغل الدول الأعضاء على قدم المساواة، واستخدام نهج شفاف ومتوازن وقائم على المشاركة يتقيَّد بالنظام الداخلي المعتمد كلها دعائم يمكن أن تشكِّل أساساً واقعياً يكفل نجاح مؤتمر نزع السلاح كهيئة متعدِّدة الأطراف. |
Que les Etats participants assisteraient aux réunions de la Conférence des Parties et du Comité d'étude des produits chimiques en qualité d'observateurs, conformément au règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties à sa première réunion ; | UN | أن تَحضر الدول المشاركة اجتماعات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض المواد الكيميائية بصفة مراقبين تمشياً مع أحكام النظام الداخلي المعتمد في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف؛ |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par la Conférence de Parties. > > | UN | ويخضع قبول المراقبين واشتراكهم للنظام الداخلي المعتمد من جانب مؤتمر الأطراف. " |
L'admission et la participation des observateurs sont subordonnées au respect du règlement intérieur adopté par la Conférence de Parties. > > | UN | ويخضع قبول المراقبين واشتراكهم للنظام الداخلي المعتمد من جانب مؤتمر الأطراف. " |
8. Les méthodes internes de travail de la Commission ont été définies dans son règlement intérieur adopté en janvier 1993 (S/25274, annexe I, appendice). | UN | ٨ - حددت أساليب العمل الداخلية للجنة في نظامها الداخلي المعتمد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ )S/25274، المرفق اﻷول، التذييل(. |
Conformément à la résolution 64/48 de l'Assemblée générale intitulée < < Traité sur le commerce des armes > > et au règlement intérieur adopté par le Comité préparatoire le 17 février 2012, la conférence diplomatique de juillet 2012 devra mener ses travaux d'une manière ouverte et transparente, sur la base du consensus. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 64/48 وبالنظام الداخلي المعتمد من اللجنة التحضيرية، ينبغي أن تدار أعمال المؤتمر المقبل المزمع عقده في تموز/يوليه 2012 بطريقة مفتوحة وشفافة، بناء على توافق الآراء. |
Le règlement intérieur adopté (A/CONF.203/2) sera communiqué à la Commission à sa dix-huitième session, conformément à l'article 63. | UN | وعملا بالمادة 63، فإن النظام الداخلي بصيغته المعتمدة (A/CONF.203/2) سوف يتاح للجنة في دورتها الثامنة عشرة. |