Nous apprécions également les efforts déployés pour faire en sorte que, comme prévu, 0,7 % du produit intérieur brut des pays développés soit consacré à l'aide publique au développement. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا للجهود المبذولة تجاه تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le taux moyen de croissance du produit intérieur brut des pays en développement sans littoral est passé de 4,5 % en 2003 à 6,3 % en 2013. | UN | وقد زاد متوسط معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية غير الساحلية من 4.5 في المائة في عام 2003 إلى 6.3 في المائة في عام 2013. |
Ce chiffre estimatif des transferts de fonds en 2008 représente environ 1,8 % du produit intérieur brut des pays en développement, contre 2 % en 2007. | UN | ويشكل المبلغ المقدر من التحويلات المالية لعام 2008 حوالي 1.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية، مقابل 2 في المائة في عام 2007. |
b) Quatre publications non périodiques. i) Statistiques de la répartition du revenu, de la consommation et de l'accumulation dans le secteur des ménages; ii) transport routier et environnement; iii) comparaisons internationales du produit intérieur brut des pays européens; et iv) recommandations relatives à la série de recensements de la population et du logement de l'an 2000 dans la région de la CEE. | UN | )ب( أربعــة منشورات غير متكررة - ' ١ ' إحصاءات عن توزيع دخل اﻷسر المعيشية واستهلاكها وتجمعها؛ ' ٢ ' النقل بالطرق البرية والبيئة؛ ' ٣ ' المقارنات الدولية للناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان اﻷوروبية؛ ' ٤ ' توصيات لجولة عام ٢٠٠٠ لتعدادات السكان والمساكن في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
b) Quatre publications non périodiques. i) Statistiques de la répartition du revenu, de la consommation et de l'accumulation dans le secteur des ménages; ii) transport routier et environnement; iii) comparaisons internationales du produit intérieur brut des pays européens; et iv) recommandations relatives à la série de recensements de la population et du logement de l'an 2000 dans la région de la CEE. | UN | )ب( أربعــة منشورات غير متكررة - ' ١ ' إحصاءات عن توزيع دخل اﻷسر المعيشية واستهلاكها وتجمعها؛ ' ٢ ' النقل بالطرق البرية والبيئة؛ ' ٣ ' المقارنات الدولية للناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان اﻷوروبية؛ ' ٤ ' توصيات لجولة عام ٢٠٠٠ لتعدادات السكان والمساكن في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
D'importantes contributions ont été annoncées au titre de l'aide au développement : elles nous rapprochent de l'objectif d'un apport de 0,7 % du produit intérieur brut des pays développés, que seuls quelques pays ont atteint. | UN | وثمة تعهدات هامة قطعت لتقديم المساعدة الإنمائية التي تُفضي بنا إلى تحقيق هدف الإسهام بنسبة 7, . في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، وهو ما لم يلتزم به سوى بعض البلدان. |
2005a En pourcentage du produit intérieur brut des pays de l'OCDE | UN | كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Il y a à peine un an, le Fonds monétaire international prévoyait que le produit intérieur brut des pays d'Afrique et de l'Afrique subsaharienne augmenterait de 6,7 % en moyenne en 2009. | UN | وقبل سنة واحدة، توقع صندوق النقد الدولي أن الناتج الإجمالي المحلي للبلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى سيزيد في المتوسط بنسبة 6.7 في المائة في عام 2009. |
On pense même que, d'ici quelques années, le produit intérieur brut des pays en développement croîtra deux fois plus vite que celui des pays développés. | UN | وفي الواقع، فإن الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية من المتوقع أن ينمو خلال السنوات القليلة القادمة بسرعة تبلغ ضعف النمو في البلدان المتقدمة النمو. |
Le produit intérieur brut des pays en développement sans littoral, pris ensemble, a augmenté de près de 8 % par an entre 2003 et 2006. | UN | 8 - ونما الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية غير الساحلية كمجموعة بنسبة 8 في المائة سنويا تقريبا في الفترة 2003-2006. |
Depuis l'adoption du Programme d'action d'Almaty, le produit intérieur brut des pays en développement sans littoral en tant que groupe a connu une hausse de près de 8 % par année entre 2003 et 2006. | UN | ومنذ اعتماد برنامج عمل ألماتي ارتفع الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية غير الساحلية مجتمعة بنسبة 8 في المائة سنويا خلال الفترة 2003 إلى 2006. |
Nous leur sommes également reconnaissants des contributions annoncées pour améliorer considérablement le niveau de l'aide publique au développement, de façon qu'elle représente, ce qui est l'objectif fixé, 0,7 % du produit intérieur brut des pays développés. | UN | ونقدر أيضا التعهدات المقدمة لإجراء تحسين هام في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق الهدف البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو. |
Malgré l'interdépendance entre droits de l'homme, paix et développement, le développement a été assimilé dans la pratique à la croissance économique et seuls ses aspects matériels ont été mesurés, essentiellement au moyen du produit intérieur brut des pays. | UN | وعلى الرغم من الترابط بين حقوق الإنسان والسلام والتنمية، فإنه يُنظر إلى التنمية عملياً على أنها مرادف للنمو الاقتصادي ولا تقاس إلا من الناحية المادية فقط، وعلى الأخص بالناتج المحلي الإجمالي للبلدان. |
Au niveau mondial, les maladies non transmissibles touchent surtout les adultes en âge de travailler, érodant ainsi la génération la plus productive dans le monde et réduisant de jusqu'à 5 % le produit intérieur brut des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. | UN | على المستوى العالمي، تؤثر الأمراض غير المعدية في معظم الأحوال على البالغين في سن العمل، ما يؤدي بالتالي إلى إضعاف الجيل الأكثر إنتاجية في العالم اليوم، وهكذا يتقلص الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بنحو 5 في المائة. |
En 2010, la perte annuelle de quelque 500 milliards de dollars a représenté l'équivalent d'environ 4 % du produit intérieur brut des pays en développement. | UN | وشكلت الخسارة السنوية البالغة 500 بليون دولار 4 في المائة تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية في عام 2010(). |
Selon le rapport du Secrétaire général (A/63/165), le produit intérieur brut des pays en développement sans littoral a augmenté de près de 8 % par an entre 2003 et 2006. | UN | ووفقا لتقرير الأمين العام (A/63/165)، ازداد معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية غير الساحلية سنويا بما يقرب من 8 في المائة في الفترة من 2003 إلى 2006. |
b) Six publications isolées sur : le programme européen des statistiques courantes du logement; l'inventaire des normes internationales de représentation des données et des métadonnées statistiques; les méthodes et techniques d'édition des données statistiques (2); une monographie statistique sur les transports routiers et l'environnement; et les comparaisons internationales du produit intérieur brut des pays européens (1993); | UN | )ب( ستة منشورات غير متكررة من البرنامج اﻷوروبي للاحصاءات السكنية الراهنة؛ وقائمة حصرية بالمعايير الدولية لعرض البيانات الاحصائية والبيانات التفسيرية؛ وأساليب وتقنيات تحرير البيانات )إثنان(؛ وبحث احصائي في النقل البري والبيئة؛ ومقارنات دولية للناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان اﻷوروبية )١٩٩٣(؛ |
b) Six publications isolées sur : le programme européen des statistiques courantes du logement; l'inventaire des normes internationales de représentation des données et des métadonnées statistiques; les méthodes et techniques d'édition des données statistiques (2); une monographie statistique sur les transports routiers et l'environnement; et les comparaisons internationales du produit intérieur brut des pays européens (1993); | UN | )ب( ستة منشورات غير متكررة من البرنامج اﻷوروبي للاحصاءات السكنية الراهنة؛ وقائمة حصرية بالمعايير الدولية لعرض البيانات الاحصائية والبيانات التفسيرية؛ وأساليب وتقنيات تحرير البيانات )إثنان(؛ وبحث احصائي في النقل البري والبيئة؛ ومقارنات دولية للناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان اﻷوروبية )١٩٩٣(؛ |
Durant les années 90, le montant de l'APD est passé d'un < < niveau record > > de 0,33 % du produit intérieur brut des pays membres du CAD à 0,22 % entre 1990 et 1997. | UN | طوال تسعينات القرن الماضي، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية من مستوى " مرتفع " ونسبته 0.33 في المائة من مجموع الناتج القومي الإجمالي للبلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في عام 1990 إلى مستوى منخفض نسبته 0.22 في المائة عام 1997. |
Il s'est inspiré en particulier de données comparant le produit intérieur brut des pays de l'ASEAN, leur population ainsi que le nombre de membres des différentes organisations comptables de la région. | UN | وبشكل خاص، اعتمد العرض على البيانات التي تقارن بين الناتج المحلي الإجمالي لبلدان الرابطة، وعدد سكانها، وعدد أعضاء مختلف منظمات المحاسبة المهنية في المنطقة. |
Les liens entre le secteur du logement et d'autres secteurs économiques constituaient un puissant moteur de l'urbanisation durable, puisque le logement comptait pour près de 20 % de la formation de capital dans le produit intérieur brut des pays. | UN | وتشكل الروابط بين قطاع الإسكان والقطاعات الأخرى من الاقتصاد أداة ناجعة لتعزيز التوسع الحضري المستدام، إذ تشكل المساكن قرابة 20 في المائة من تكوين رأس المال في الناتج الإجمالي المحلي للبلدان. |