De plus, 6 % du produit intérieur brut du pays seront consacrés à l'éducation entre 2007 et 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد للتعليم للفترة بين عامي 2007 و 2012. |
Cela a un impact sur la réduction de l'autosuffisance alimentaire et la réduction du produit intérieur brut du pays. Par conséquent, cela contribue au renforcement de la pauvreté et de la misère de la population dans les communautés affectées. | UN | ويؤثر ذلك سلباً على تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي وعلى الناتج المحلي الإجمالي للبلد ويساهم بالتالي في تفاقم حالة الفقر والبؤس بين أفراد المجتمعات المتضررة. |
Le principal moteur de la croissance est le secteur tertiaire, qui représente la plus grande part du produit intérieur brut du pays (PIB). | UN | 3 - والمحرك الأول للنمو هو قطاع الخدمات في المقام الأول، وهو أكبر مساهم في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
En Afghanistan, toutefois, les cultivateurs et les trafiquants d'opium ont touché environ 2,5 milliards en 2002, soit environ la moitié du produit intérieur brut du pays. | UN | وفي أفغانستان، ربح زارعو الأفيون والمتاجرون به زهاء 2.5 من بلايين الدولارات في عام 2002، وهو ما يعادل حوالي نصف الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
Comme dans le cas du travail domestique ou des travaux à domicile, si l'on prenait en compte ces deux catégories dans la comptabilité nationale, le produit intérieur brut du pays triplerait probablement en un an. | UN | وكما هو الحال بشأن العمل في نطاق العائلة أو المسكن، يلاحظ أنه في حالة مراعاة فئة العمل الطوعي أو العمل بدون أجر في الحسابات الوطنية، فإن الناتج المحلي الإجمالي قد يتعرض للتضاعف ثلاث مرات في فترة عام واحد. |
À l'heure actuelle, 35 % du revenu intérieur brut du pays servent au service de sa dette. | UN | وتخصص حاليا نسبة 35 في المائة من الدخل المحلي للبلد لتسديد الدين. |
Il n'y a à l'heure actuelle en Albanie aucune disposition permettant de calculer la part du travail non rémunéré effectué par les femmes dans le foyer dans le produit intérieur brut du pays. J. Travail autonome | UN | لا توجد في ألبانيا أحكام في الوقت الحاضر لقياس مساهمة العمل غير المأجور، الذي تقوم به المرأة في أسرتها، في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
La valeur ajoutée brute peut fournir des informations sur la contribution des filiales étrangères au produit intérieur brut du pays hôte, aussi bien globalement que pour des secteurs précis. | UN | ويمكن أن تتيح القيمة المضافة الإجمالية معلومات عن إسهام الشركات التابعة الأجنبية في الناتج المحلي الإجمالي للبلد المضيف، المجمع وفي صناعات محددة. |
Le produit intérieur brut du pays s'est accru de 10 % en moyenne ces cinq dernières années et le Gouvernement a augmenté les dépenses au titre des soins de santé, de l'éducation et de l'emploi. | UN | وقد زاد الناتج المحلي الإجمالي للبلد بنسبة 10 في المائة في المتوسط طوال السنوات الخمس الماضية وزادت الحكومة الإنفاق على الرعاية الصحية، والتعليم والعمالة. |
L'État partie souhaite rappeler au Comité que le secteur agricole représente 36 % du produit intérieur brut du pays et emploie 19,7 % de sa main-d'œuvre. | UN | 237 - - وتذكر الدولة الطرف اللجنة بأن قطاع الزراعة يمثل 36 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد و 19.7 في المائة من قوة العمل. |
Ainsi, si l'activité des petites entreprises représentait 30 % du produit intérieur brut du pays en 2000, elle avait atteint 52,5 % en 2010 et, selon les prévisions, la part revenant à ce secteur devrait atteindre 54 % du produit intérieur brut en 2011. | UN | وعليه، فإذا كان قطاع الأعمال التجارية الصغيرة قد حقق ما نسبته 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد في عام 2000، فإن نتائج عام 2010 تدل على أن هذا المؤشر قد ارتفع بالفعل إلى 52.5 في المائة، ويتوقع أن يصل نصيب هذا القطاع إلى 54 في المائة في عام 2011. |
Constatant que la situation défavorable et l'insularité des Comores, qui comptent parmi les pays les moins avancés, la baisse du produit intérieur brut du pays due à la chute des cours de ses produits d'exportation, la pauvreté des sols, la rareté des ressources naturelles et l'exiguïté du marché intérieur ont eu des conséquences économiques néfastes et aggravé l'état de pauvreté de la population, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الموقع غير المؤاتي لجزر القمر بوصفها دولة جزرية تندرج ضمن أقل البلدان نموا، وتدني الناتج المحلي الإجمالي للبلد بسبب انهيار أسعار منتجاتها الموجهة للتصدير، وفقر تربتها، وندرة ثرواتها الطبيعية، وصغر حجم سوقها المحلية، لها آثار اقتصادية ضارة وتزيد السكان فقرا، |
Le Président se propose de tripler le produit intérieur brut du pays et de réduire le nombre de personnes vivant sous le seuil de pauvreté de 26 % à 16 % d'ici 2015. | UN | 56 - ويعتزم الرئيس زيادة الناتج المحلي الإجمالي للبلد بثلاثة أضعاف، والحدَّ من عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر من 26 إلى 16 في المائة بحلول عام 2015. |
En 2011, le site Web du Pacte indiquait que celui-ci avait reçu l'appui de plus de 220 entreprises, entités commerciales ou de la société civile, totalisant un chiffre d'affaires qui dépassait de plus de 20 % le produit intérieur brut du pays. | UN | وبحلول عام 2011، ذكر موقع الميثاق على الإنترنت أنه حظي بدعم أكثر من 220 مؤسسة تجارية أو رابطة للأعمال التجارية أو منظمة من منظمات المجتمع المدني، تصل قيمة رقم أعمالها مجتمعة أكثر من 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
En 2001, la dette extérieure de la Géorgie représentait 43 % du produit intérieur brut du pays et ses obligations au titre du service de la dette 15 % de son revenu total. Il s'agit là de ressources importantes qui auraient pu être consacrées à la réduction de la pauvreté, à la création de systèmes de sécurité dans le domaine social et à des investissements aux fins du développement. | UN | 28 - وقال إن ديون جورجيا الخارجية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي قد زادت في عام 2001 إلى 43 في المائة، وبلغت التزامات الحكومة تجاه خدمة الديون 15 في المائة من مجموع العائدات؛ وهذا يمثل موارد حساسة كان بالإمكان، لولا ذلك، إنفاقها على تقليل الفقر وتوفير شبكات للسلامة الاجتماعية والاستثمار في التنمية. |
À la suite du processus de privatisation et des efforts déployés pour soutenir l'entreprise privée, le secteur privé produit aujourd'hui plus de 60 % du produit intérieur brut du pays. | UN | ونتيجة لعملية الخصخصة وللجهود المبذولة لدعم تنمية المشروع الخاص، أصبح القطاع الخاص ينتج اليوم أكثر من ٦٠ في المائة من مجموع اﻹنتاج المحلي للبلد. |