"intérieur brut et" - Translation from French to Arabic

    • المحلي الإجمالي
        
    • الإجمالي المحلي
        
    Croissance du produit intérieur brut et réduction de la pauvreté UN النمو في الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر
    Myanmar est un pays rural où l'agriculture représente près de la moitié du produit intérieur brut et 18 % des exportations. UN إذ أن بلده زراعي، يستند نحو نصف ناتجه المحلي الإجمالي و 18 في المائة من صادراته إلى الزراعة.
    Évolution du produit intérieur brut et du revenu national brut UN تطور الناتج المحلي الإجمالي والدخل القومي الإجمالي
    Revenu national brut, produit intérieur brut et indice des prix à la consommation UN الدخل القومي الإجمالي والناتج المحلي الإجمالي ومؤشر الأسعار الاستهلاكية
    L'un des facteurs déterminant les dépenses de santé est le montant du produit intérieur brut et la part de ces dépenses dans le PIB. UN ومن العوامل المحددة لإنفاق قطاع الصحة مستوى الناتج الإجمالي المحلي ونصيب نفقات قطاع الصحة من الناتج الإجمالي المحلي.
    Durant toutes ces années, notre produit intérieur brut et notre revenu par tête ont augmenté respectivement de 3,5 et 2,5 points, avec une multiplication par 14 du salaire moyen. UN في تلك السنوات ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بمعدل 3.5 وارتفع الدخل الفردي بمعدل 2.5، مع زيادة في الأجور بلغت 14 ضعفا في المتوسط.
    Produit intérieur brut et nombre de véhicules dans différents pays, 1995 UN حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي وملكية السيارات في بلدان منتقاة في عام 1995
    Produit intérieur brut et commerce mondial UN الناتج المحلي الإجمالي والتجارة العالمية
    II. LE PRODUIT intérieur brut et LE REVENU MOYEN 7 UN ثانياً - الناتج المحلي الإجمالي ومتوسط الأجور 7
    Produit intérieur brut et croissance du produit intérieur brut PIB UN الناتج المحلي الإجمالي ونمو الناتج المحلي الإجمالي
    Elles produisent des résultats commerciaux dont les retombées permettent aux pays hôtes d'augmenter leur produit intérieur brut et de progresser dans l'échelle des statistiques du développement. UN وهي تحقق نتائج تجارية تتيح ثمارها للبلدان المضيفة تضخيم إنتاجها المحلي الإجمالي وارتقاءها في قائمة الإحصاءات الإنمائية.
    À court terme, cela pèse considérablement sur la balance des paiements et à long terme, cela entraîne une réduction plus importante du produit intérieur brut et de la croissance. UN وهذا يفضي إلى عبء كبير في الأجل القصير في ميزان المدفوعات وخسارة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي في الأجل البعيد.
    Le secteur des services devient de plus en plus celui qui contribue le plus au revenu intérieur brut et à l'emploi dans la plupart des États arabes. UN وتتزايد أهمية قطاع الخدمات ليصبح أكبر مساهم في الدخل المحلي الإجمالي لمعظم الدول العربية.
    Les ressources forestières représentent 11 % du produit intérieur brut et 20 % des contributions en devises. UN إذ تمثل موارد الحراجة 11 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتدر 20 في المائة من العملة الأجنبية للبلاد.
    Il vaut mieux étudier la corrélation entre l'importance des dépenses sociales en pourcentage du produit intérieur brut et le niveau de la pauvreté. UN وبدلا من ذلك ينبغي التركيز على العلاقة بين مستوى الإنفاق الاجتماعي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي ومستويات الفقر.
    Elle constitue l'une des réussites majeures du développement économique au XXe siècle, elle occupe le dix-neuvième rang mondial par le produit intérieur brut et le quatorzième rang en matière d'activités commerciales. UN ولديها الآن الاقتصاد التاسع عشر ضمن أكبر الاقتصادات في العالم من حيث الناتج المحلي الإجمالي وهي الدولة الرابعة عشرة بين أهم الدول التجارية في العالم.
    Le produit intérieur brut et le produit national brut réels de la Cisjordanie et de la bande de Gaza ont augmenté d'environ 6 et 7 % respectivement en 1999. UN وفي عام 1999، ازداد، من حيث القيمة الحقيقية، الناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي في الضفة الغربية وقطاع غزة بنسبة 6 و 7 في المائة على التوالي.
    Produit intérieur brut et taux de croissance UN الناتج المحلي الإجمالي ومعدل النمو
    Son principal objectif est d'établir des données relatives à la parité de pouvoirs d'achat pour exprimer, dans une monnaie commune égalisant le pouvoir d'achat effectif de chacune des monnaies, le produit intérieur brut et ses sous-agrégats établis dans les différentes monnaies. UN والغرض الأول من برنامج المقارنات الدولية هو استخلاص بيانات تعادلات القوة الشرائية اللازمة لتحويل الناتج المحلي الإجمالي ومجاميعه الفرعية المبلّغ عنها بمختلف العملات إلى عملة معيارية مشتركة تسمح بمعادلة القوة الشرائية الحقيقية لكل واحدة من هذه العملات.
    Les perspectives économiques pour 2008 laissent présager un taux de croissance de 3 % du produit intérieur brut et un taux d'inflation de 7 %, en recul par rapport au taux de 9,3 % enregistré en 2007. UN وتشير التوقعات الاقتصادية لعام 2008 إلى معدل نمو للناتج الإجمالي المحلي قدره 3 في المائة، وإلى تراجع معدل التضخم من 9.3 في المائة في عام 2007 إلى 7 في المائة.
    Si l'on compare le produit intérieur brut et le revenu moyen en dollars constants des 20 pays les plus pauvres et des 20 pays les plus riches durant les périodes 1960-1962 et 2000-2002, les premiers étaient près 54 fois plus pauvres que les seconds durant la première période, alors qu'au cours de la deuxième période, nous étions 121 fois plus pauvres. UN وإذا ما قارنا حصة الفرد من الناتج الإجمالي المحلي بقيمة الدولار الثابتة لدى البلدان العشرين الأشد فقرا والبلدان العشرين الأكثر غنى في العالم، فسنلاحظ أنه في الفترة بين عامي 1960 و 1962 كانت مجموعة البلدان الأولى تفوق المجموعة الثانية فقرا بـ 54 ضعفا تقريبا، ولكنها بعد مرور أربعة عقود، أي في الفترة من عام 2000 إلى عام 2002، أصبحت تفوقها بـ 121 ضعفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more