La croissance régulière des indicateurs économiques témoignait de l'évolution dynamique du produit intérieur brut réel du Turkménistan. | UN | ويشهد على النمو المطرد في المؤشرات الاقتصادية ما حدث من تطور في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركمانستان. |
Variation du produit intérieur brut réel trimestriel | UN | تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي |
Le Produit intérieur brut réel par habitant est évalué à 1 270 contre 3 240 pour l'ensemble des pays en développement. | UN | ويقدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد الواحد بـ 270 1 دولارا مقابل 240 3 دولارا لدى مجموعة البلدان النامية. |
Croissance du produit intérieur brut réel non pétrolier | UN | زيادة نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي |
Ainsi, entre 1980 et 1994, le produit intérieur brut réel de l'Afrique par habitant a baissé de 15 %. | UN | ومن ثم، فإن نصيب الفرد الحقيقي من الناتج المحلي اﻹجمالي في أفريقيا فيما بين ١٩٨٠ و ١٩٩٤ انخفض بنسبة ١٥ في المائة. |
S'inscrivant dans ce cadre, le NEPAD vise à atteindre une croissance moyenne du produit intérieur brut réel de 7 %. | UN | وفي سياق ذلك الجهد، تهدف الشراكة الجديدة إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بمتوسط قدره 7 في المائة. |
En 2002, sur 27 pays, 20 n'avaient pas atteint le niveau de produit intérieur brut réel prévu avant la transition. | UN | ففي عام 2002، لم يكن 20 بلدا من مجموع 27 قد بلغت المستوى المنشود للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قبل المرحلة الانتقالية. |
Variation annuelle du produit intérieur brut réel et des exportations mondiales 2000 et 2015 | UN | التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والصادرات على الصعيد العالمي، 2000-2015 |
Ces quinze dernières années, le produit intérieur brut réel avait augmenté en moyenne de plus de 7 % par an, ce qui équivalait à une croissance par habitant de près de 5,5 %. | UN | فمتوسط معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي خلال السنوات الخمس عشرة الماضية كان يزيد على 7 في المائة ما جعل معدل النمو في نصيب الفرد يناهز 5.5 في المائة. |
Ces quinze dernières années, le produit intérieur brut réel avait augmenté en moyenne de plus de 7 % par an, ce qui équivalait à une croissance par habitant de près de 5,5 %. | UN | فمتوسط معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي خلال السنوات الخمس عشرة الماضية كان يزيد على 7 في المائة ما جعل معدل النمو في نصيب الفرد يناهز 5.5 في المائة. |
Pendant les huit années qui ont précédé la crise financière et économique, le produit intérieur brut réel a crû constamment de 5 % par an en moyenne, ce qui a fait de l'Afrique une des régions du monde à forte croissance. | UN | إذ نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي باستمرار خلال السنوات الثماني السابقة للأزمة المالية والاقتصادية بمعدل متوسطه 5 في المائة في السنة، مما جعل القارة واحدة من أسرع المناطق نموا في العالم. |
Pendant les huit années qui ont précédé la crise financière et économique, le produit intérieur brut réel a crû constamment de 5 % par an en moyenne, ce qui a fait de l'Afrique une des régions du monde à forte croissance. | UN | إذ نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي باستمرار خلال السنوات الثماني السابقة للأزمة المالية والاقتصادية، بمعدل متوسطه 5 في المائة في السنة، مما جعل القارة واحدة من أسرع المناطق نمواً في العالم. |
Au cours des seuls six premiers mois de 2010, l'augmentation du produit intérieur brut réel a été de 9 % en Cisjordanie et de 16 % à Gaza, et il continue d'augmenter à un rythme exceptionnel. | UN | ففي فترة الأشهر الستة الأولى من عام 2010 وحدها، بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي 9 في المائة في الضفة الغربية و 16 في المائة في غزة، وهو يستمر بوتيرة استثنائية. |
Le produit intérieur brut réel par habitant dans le secteur non pétrolier de l'économie a chuté de 12 % pendant ces années, en raison d'une baisse considérable de la consommation qui s'explique par une stagnation relative de l'activité dans le secteur non pétrolier de l'économie. | UN | وانخفض نصيب الفرد، من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي بنسبة 12 في المائة خلال تلك السنوات. ويرجع ذلك إلى انخفاض كبير في الاستهلاك يُفَسِّره الركود النسبي في الاقتصاد غير النفطي. |
Le produit intérieur brut réel annuel a progressé d'environ 7 %, croissance qui s'explique en partie par un accroissement du pourcentage de biens et services achetés localement par les acteurs internationaux. | UN | وقد زاد الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي السنوي بنسبة متوسطها 7 في المائة. وكان هذا النمو يرجع في جانب منه إلى زيادة النسبة المئوية للسلع والخدمات المشتراة محليا من قبل الجهات الدولية الفاعلة. |
Objectif Référence 2000 Accroître le produit intérieur brut réel | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي |
Croissance du produit intérieur brut réel | UN | زيادة الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي |
Produit intérieur brut réel | UN | الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي |
Le produit intérieur brut réel a augmenté de 6 % en 2011, en partie grâce à la hausse de la production agricole, de l'exploitation minière et des services. | UN | وقد نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 6 في المائة في عام 2011، ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة الإنتاج الزراعي والتعدين والخدمات. |
Les informations sur le produit intérieur brut réel, l'inflation, les bilans et le commerce international sont essentielles pour évaluer les incidences transfrontières et coordonner les politiques monétaires, budgétaires, réglementaires et commerciales. | UN | وتوافر معلومات بشأن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والتضخم وبيانات عن الميزانيات والتجارة الدولية أم ر ضروري لتقييم الآثار في شتى البلدان وتنسيق سياسات نقدية ومالية وتنظيمية، وتجارية فعالة. |
Le produit intérieur brut réel et le produit national brut de la Cisjordanie et de la bande de Gaza ont augmenté de 3 et 3,5 % respectivement en 1998, ce qui a permis une légère amélioration des revenus pour la première fois depuis 1994. | UN | وفي عام ١٩٩٨، ازداد الناتج المحلي اﻹجمالي والناتج الوطني اﻹجمالي في الضفة الغربية وقطاع غزة بالقيمة الحقيقية بنسبة ٣ و ٥,٥ في المائة، على التوالي، اﻷمر الذي زاد الدخول زيادة هامشية ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٤. |