L'article 6 du projet de règlement intérieur dispose que la Conférence élit son président parmi les États parties participant à la Conférence. | UN | تنص المادة 6 من مشروع النظام الداخلي على أن ينتخب المؤتمر رئيساً من بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر. |
La règle 30 du Règlement intérieur dispose que le Président prononce l'ouverture de chaque séance plénière de la session. | UN | وتنص المادة 30 من النظام الداخلي على أن يعلن الرئيس افتتاح كل جلسة عامة من جلسات الدورة. |
L'article 19 du règlement intérieur dispose que le Bureau de la session examine les pouvoirs et fait rapport à la Conférence. | UN | تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
En ce qui concerne l'élection du Bureau, l'article 103 du Règlement intérieur dispose que chacune des commissions élit un président, un ou plusieurs viceprésidents et un rapporteur. | UN | وفيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب، تقضي المادة 103 من النظام الداخلي بأن تنتخب كل لجنة رئيساً لها ونائباً للرئيس أو |
L'article 15 du règlement intérieur dispose que tout État ou organisation régionale d'intégration économique qui n'a pas signé la Convention conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 36 de celle-ci peut solliciter auprès du Bureau le statut d'observateur, qui est accordé à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | وتنص المادة 15 من النظام الداخلي على أنه يجوز لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية أخرى لم توقّع على الاتفاقية وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 36 منها أن تقدم طلبا إلى مكتب المؤتمر للحصول على صفة مراقب، وعلى أن تُمنح تلك الصفة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
25. L'article 19 du règlement intérieur dispose que le Bureau de la session examine les pouvoirs des représentants et fait rapport à la Conférence. | UN | 25- تنص المادة 19 من النظام الداخلي للمؤتمر على أن يفحص مكتبُ أيّ دورة وثائقَ تفويض الممثلين وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
L'article 19 du règlement intérieur dispose que le Bureau de la session examine les pouvoirs et fait rapport à la Conférence. | UN | تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
Premièrement, l'article 28 du Règlement intérieur dispose que, sur la base de son ordre du jour, la Conférence établit au début de la session annuelle son programme de travail, qui comprend un calendrier de ses activités pour la session considérée. | UN | أولاً، تنص المادة 28 من النظام الداخلي على أن على المؤتمر، استناداً إلى جدول أعماله وفي بداية دورته السنوية، أن يضع برنامج عمله الذي يجب أن يشتمل على جدول زمني لأنشطته لتلك الدورة. |
L'article 19 du règlement intérieur dispose que le Bureau de la session examine les pouvoirs et fait rapport à la Conférence. | UN | تنصّ المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أيِّ دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
L'article 2 du Règlement intérieur dispose que < < (l)a composition de la Conférence sera revue périodiquement > > . | UN | وتنص المادة 2 من النظام الداخلي على أن " يجري استعراض عضوية المؤتمر على فترات منتظمة " . |
Pour ce qui est du deuxième point, l'article 19 du règlement intérieur dispose que < < les travaux de la Conférence se déroulent en séance plénière, ainsi que sous toutes autres formes dont conviendrait la Conférence > > . | UN | وبخصوص النقطة الثانية، تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن أعمال المؤتمر تجري في جلسات عامة، وكذا باتباع أية ترتيبات إضافية يتفق عليها المؤتمر. |
L'article 19 du règlement intérieur dispose que le Bureau de la session examine les pouvoirs et fait rapport à la Conférence. | UN | تنصّ المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أيِّ دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
Premièrement, le règlement intérieur dispose que la Conférence du désarmement doit mener ses travaux en séance plénière et que toute question afférente aux travaux de la Conférence peut être soulevée. | UN | أولاً، ينص النظام الداخلي على أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يضطلع بأعماله في جلسات عامة وأنه يمكن إثارة أي مسألة متصلة بأعماله. |
2. En outre, l'article 20 du projet de règlement intérieur dispose que " le Bureau de la session examine les pouvoirs et fait rapport à la Conférence des Parties " . | UN | ٢- باﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٠٢ من مشروع النظام الداخلي على " أن يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف " . |
2. En outre, l'article 20 du projet de règlement intérieur dispose que " le Bureau de la session examine les pouvoirs et fait rapport à la Conférence des Parties " . | UN | ٢- باﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٠٢ من مشروع النظام الداخلي على " أن يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف " . |
En ce qui concerne l'élection du Bureau, l'article 103 du Règlement intérieur dispose que chacune des commissions élit un président, un ou plusieurs vice-présidents et un rapporteur. | UN | وفيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب، تقضي المادة 103 من النظام الداخلي بأن تنتخب كل لجنة رئيساً لها ونائباً للرئيس أو أكثر ومقرراً. |
En ce qui concerne l'élection du Bureau, l'article 103 du Règlement intérieur dispose que chacune des commissions élit un président, un ou plusieurs vice-présidents et un rapporteur. | UN | وفيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب، تقضي المادة 103 من النظام الداخلي بأن تنتخب كل لجنة رئيساً لها ونائباً للرئيس أو أكثر ومقرراً. |
En ce qui concerne l'élection du Bureau, l'article 103 du Règlement intérieur dispose que chacune des commissions élit un président, un ou plusieurs viceprésidents et un rapporteur. | UN | وفيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب، تقضي المادة 103 من النظام الداخلي بأن تنتخب كل لجنة رئيساً لها ونائباً للرئيس أو أكثر ومقرراً. |
L'article 15 du Règlement intérieur dispose que des questions additionnelles présentant un caractère d'importance et d'urgence, proposées pour inscription à l'ordre du jour moins de 30 jours avant l'ouverture d'une session ordinaire ou au cours d'une session ordinaire, peuvent être ajoutées à l'ordre du jour si l'Assemblée générale en décide ainsi à la majorité des membres présents et votants. | UN | تنص المادة 15 من النظام الداخلي على أنه يجوز أن يدرج في جدول الأعمال ما يقترح إدراجه فيه، قبل افتتاح الدورة العادية بأقل من 30 يوما أو في أثناء انعقاد الدورة العادية، من بنود إضافية تتسم بالأهمية والاستعجال، إذا قررت الجمعية العامة ذلك بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
L'article 15 du règlement intérieur dispose que tout État ou organisation régionale d'intégration économique qui n'a pas signé la Convention conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 67 de celle-ci peut solliciter auprès du Bureau le statut d'observateur, qui est accordé à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | وتنص المادة 15 من النظام الداخلي على أنه يجوز لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية لم توقع على الاتفاقية وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 67 منها أن تقدّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب، وأن تُمنح تلك الصفة ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك. |
29. L'article 19 du règlement intérieur dispose que le Bureau de la session examine les pouvoirs des représentants et fait rapport à la Conférence. | UN | 29- تنصُّ المادة 19 من النظام الداخلي للمؤتمر على أن يفحص مكتبُ أيِّ دورة وثائقَ تفويض الممثِّلين وأن يقدِّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
L'article 3 du règlement intérieur dispose que les pouvoirs des représentants des États participants et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED, si possible dans les vingt-quatre heures, au plus, qui suivent l'ouverture de la Conférence. | UN | تنص المادة 3 من النظام الداخلي المؤقت على وجوب تقديم وثائق تفويض ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر، إن أمكن. |
L'article 80 du Règlement intérieur dispose que toute proposition de suspension doit être formulée avec un préavis de 24 heures au moins, mais qu'il peut être dérogé à cette disposition si aucun représentant d'un membre du Conseil ne s'y oppose. | UN | وقال إنَّ المادة 80 من النظام الداخلي تنص على توجيه إشعار باقتراح التعليق قبل 24 ساعة من موعده، وإنه يمكن صرف النظر عن ذلك الشرط إذا لم يعترض على ذلك ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس. |
L'article 15 du règlement intérieur dispose que tout État ou organisation régionale d'intégration économique qui n'a pas signé la Convention conformément aux paragraphes 1 et 2 de son article 67 peut solliciter auprès du Bureau le statut d'observateur, qui est accordé à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | وتنصّ المادة 15 من النظام الداخلي على أنَّه يجوز لأيِّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية لم توقِّع على الاتفاقية وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 67 منها أن تقدِّم إلى المكتب طلباً للحصول على صفة مراقب، وتمنح لها هذه الصفة ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |