"intérieur et de la police" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية والشرطة
        
    • الحكومة والشرطة
        
    • الداخلية وشرطة
        
    À l'avenir, les responsabilités dans ce domaine devaient être transférées au Ministère de l'intérieur et de la police. UN وسوف يعهد في المستقبل بهذه المسؤولية إلى وزارة الداخلية والشرطة.
    Pour sa part, le Président de l'organisme judiciaire a expliqué à l'expert que dans 26 cas il avait fourni une protection aux juges par le truchement du Ministère de l'intérieur et de la police nationale et que les intéressés avaient été transférés. UN وأخبر رئيس السلطة القضائية الخبيرة بأن وزارة الداخلية والشرطة الوطنية قد كفلتا في ٦٢ قضية سلامة القضاة وأنه قد جرى نقل القضاة.
    Seul le bon fonctionnement de toutes les autorités locales, y compris les services du Ministère de l'intérieur et de la police, assureront à tous les habitants de Mostar la protection et les services dont ils ont besoin. UN ولن تتحقق حماية جميع مواطني المدينة وخدمتهم على النحو السليم إلا من خلال التشغيل السليم لحكومة موستار، بما في ذلك وزارة الداخلية والشرطة.
    167. De la même manière a été approuvé le Manuel de procédures pour l'application de la Loi et de son Règlement général, par Décision ministérielle no 298 du Ministère de l'intérieur et de la police de 2005. UN 167 - وبالمثل، اعتمد دليل الإجراءات الخاصة بتطبيق القانون ولائحته العامة، بموجب الاتفاق الوزاري رقم 298 لوزارة الحكومة والشرطة لسنة 2005.
    Les perquisitions et arrestations avaient été opérées avec l'autorisation d'un juge d'instruction d'EULEX et avec le concours du Ministère de l'intérieur et de la police du Kosovo. UN وقد أذِن بعمليات التفتيش والاعتقال تلك قاضي تحقيق تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وأيدتها وزارة الداخلية وشرطة كوسوفو.
    :: L'Observatoire de la sécurité citoyenne, dont le fonctionnement est coordonné depuis 2012 par le Ministère de l'intérieur et de la police qui gère au niveau national les données officielles relatives à la violence. UN :: مرصد أمن المواطنين، الذي أنشئ في عام 2012، وتنسق أعماله وزارة الداخلية والشرطة وتعالج فيه البيانات الرسمية المتعلقة بالعنف على الصعيد الوطني.
    La deuxième étape a commencé par la mise en place de l'Observatoire de la sécurité citoyenne dont le Ministère de l'intérieur et de la police assure la coordination. UN 90 - وانطلقت المرحلة الثانية بإنشاء مرصد أمن المواطنين، الذي تنسق أعماله وزارة الداخلية والشرطة.
    Au niveau national, l'application de l'interdiction de la délivrance de visas et de l'interdiction de voyager relève du Ministère de l'intérieur et de la police chypriote. UN فيما يتعلق بتنفيذ حظر منح التأشيرات/حظر السفر، تتمثل السلطتان الوطنيتان المختصتان في وزارة الداخلية والشرطة القبرصية.
    Ce matériel a été affiché sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de la police, et diffusé lors de vols commerciaux sur les canaux de l'organisme de télédiffusion finlandais ainsi que sur le site Web de la compagnie aérienne nationale Finnair. UN واستُنسخت هذه الأشرطة على مواقع وزارة الداخلية والشرطة في شبكة الإنترنت، وتظهر في قنوات هيئة الإذاعة الفنلندية، أثناء رحلات شركة الخطوط الجوية الوطنية فينآر وفي موقعها الشبكي.
    Le Plan relatif à la police nationale et le Tashkil reflètent la nécessité d'équilibrer l'augmentation des effectifs avec la réforme administrative du Ministère de l'intérieur et de la police nationale afghane. UN وتعكس الخطة الوطنية للشرطة والتشكيل ضرورة تحقيق التوازن بين زيادة التوظيف وبين الإصلاح الإداري لوزارة الداخلية والشرطة الوطنية الأفغانية.
    En ce qui concernait la bonne pratique consistant à disposer d'un organe chargé de s'assurer que les forces de police respectaient les droits de l'homme, la délégation a expliqué que le Ministère de la justice et des droits de l'homme souhaitait créer à cette fin un bureau relevant du Ministère de l'intérieur et de la police en vue d'instaurer une culture du respect des droits de l'homme au sein de la police. UN وفيما يتعلق بوجود جهاز لمراقبة امتثال الشرطة للممارسات الجيدة لحقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن وزارة العدل وحقوق الإنسان ستنشئ مكتباً بوزارة الداخلية والشرطة لنشر الثقافة العامة لحقوق الإنسان بالشرطة.
    En ce qui concernait la bonne pratique consistant à disposer d'un organe chargé de s'assurer que les forces de police respectaient les droits de l'homme, la délégation a expliqué que le Ministère de la justice et des droits de l'homme souhaitait créer à cette fin un bureau relevant du Ministère de l'intérieur et de la police en vue d'instaurer une culture du respect des droits de l'homme au sein de la police. UN وفيما يتعلق بوجود جهاز لمراقبة امتثال الشرطة للممارسات الجيدة لحقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن وزارة العدل وحقوق الإنسان ستنشئ مكتباً بوزارة الداخلية والشرطة لنشر الثقافة العامة لحقوق الإنسان بالشرطة.
    4. Activités du Ministère de l'intérieur et de la police relatives aux groupes vulnérables (violence familiale, traite) UN 4- أنشطة وزارة الداخلية والشرطة فيما يتصل بالفئات الضعيفة (العنف المنزلي والاتجار بالبشر)
    Franklin Almeyda Rancier, Ministre de l'intérieur et de la police de la République dominicaine (au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes) UN فرانكلين ألميدا رانسيه، وزير الداخلية والشرطة في الجمهورية الدومينيكية (نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي)
    Ministère de l'intérieur et de la police UN وزارة الداخلية والشرطة
    Secrétariat d'État chargé de l'intérieur et de la police UN وزارة الداخلية والشرطة
    67. La réforme de la rémunération et du classement des postes, qui prévoyait un processus de sélection fondé sur le mérite, a permis d'écarter du Ministère de l'intérieur et de la police certains auteurs de violations des droits de l'homme. UN 67- وخلص إصلاح الأجور والرتب، الذي تضمن عملية انتقاء على أساس الأحقية، إلى إقالة بعض منتهكي حقوق الإنسان من مناصب في كل من وزارة الداخلية والشرطة.
    À sa septième réunion, le Conseil commun de coordination et de suivi a demandé au Conseil international de coordination de la police, qui coordonne l'ensemble des activités internationales d'appui à la réforme du Ministère de l'intérieur et de la police nationale, d'élaborer une stratégie de réforme globale de la police, qui assure l'équilibre entre le maintien de l'ordre et la lutte contre l'insurrection. UN ودعا المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعه السابع المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الدولية، إلى دعم إصلاح وزارة الداخلية والشرطة الوطنية الأفغانية، إلى وضع استراتيجية شاملة لإصلاح الشرطة، والموازنة بين احتياجات إنفاذ القانون ومكافحة التمرد.
    :: Ministère de l'intérieur et de la police UN :: وزارة الحكومة والشرطة
    156. En mars 2000, dans le cadre du processus de restructuration du Ministère de l'intérieur et de la police a été créée la Direction nationale des Commissariats à la femme et à la famille. UN 156 - وفي آذار/مارس 2000، أنشئت الإدارة الوطنية لأقسام شرطة المرأة والأسرة(). في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل وزارة الحكومة والشرطة.
    Ouvert par le Premier Ministre, l'atelier a été suivi par les représentants du Ministère de la justice et de la police judiciaire, du Ministère de l'intérieur et de la police administrative, du Ministère de la défense et des forces armées, ainsi que par le représentant du Bureau du Procureur général. UN وحضر حلقة العمل التي افتتحها رئيس الوزراء ممثلون لوزارة العدل والشرطة القضائية، ووزارة الداخلية وشرطة النظام العام، ووزارة الدفاع والجيش، ومكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more