"intérieur et de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية والأمن
        
    • الداخلية والسلامة
        
    L'organisation indique que tout nouveau groupe religieux est tenu de s'enregistrer auprès du Ministère de l'intérieur et de la sécurité. UN وأشار المعهد إلى أن كافة الجماعات الدينية الجديدة مطالبة بأن تُسجّل نفسها لدى وزارة الداخلية والأمن.
    On ne sait pas exactement si l'attentat visait la délégation elle-même ou le Ministre de l'intérieur et de la sécurité nationale, la délégation voyageant à bord du véhicule blindé du Ministre. UN ولم يكن واضحاً إن كان المستهدف هو الوفد أو وزير الداخلية والأمن القومي الذي كان يصحب الوفد في سيارته المصفحة.
    Un comité de direction présidé par le Ministre de l'intérieur et de la sécurité publique a été chargé de coordonner la planification et les mesures prises par le Gouvernement pour faire face à la crise. UN وأنشأت أيضا لجنة توجيهية برئاسة وزير الداخلية والأمن العام لتنسيق أعمال التخطيط والتصدي الحكومية لهذه الأزمة.
    Les nouvelles nominations concernaient le Ministre de l'intérieur et de la sécurité publique, le Ministre du commerce et de l'industrie et le Ministre de la santé publique. UN وشملت التعيينات الجديدة وزير الداخلية والأمن العام ووزير التجارة والصناعة ووزير الصحة العامة.
    Des réunions sur ces questions ont eu lieu avec le Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique et le Ministère des affaires sociales et de la protection sociale. UN عُقدت اجتماعات بشأن هذه المسائل مع وزارة الداخلية والأمن العام ووزارة الشؤون والرعاية الاجتماعية
    Réunions tenues avec de hauts responsables de la Force de défense nationale et du Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique UN اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والأمن العام
    Ministères de l'intérieur et de la sécurité publique; Commission technique de désarmement des civils et de lutte contre la prolifération des armes légères UN وزارتا الداخلية والأمن العام. اللجنة الفنية لنزع السلاح من المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    - Vu le décret No 96-103/PR du 2 octobre 1996 portant attribution et organisation du Ministère de l'intérieur et de la sécurité; UN - وبناء على المرسوم الرئاسي رقم 96-103 المؤرّخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 1996 المتعلق بتنظيم وزارة الداخلية والأمن وتحديد اختصاصاتها؛
    En outre, l'ONUCI a aidé le Ministère de l'intérieur et de la sécurité à élaborer des projets de loi et de règlement portant sur l'organisation, les attributions et le mode de fonctionnement de la police nationale, ainsi que sur le statut juridique des fonctionnaires de police. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العملية الدعم إلى وزارة الداخلية والأمن في وضع مشاريع قوانين وأنظمة بشأن الهيكل التنظيمي للشرطة الوطنية واختصاصاتها وسير عملها، علاوة على المركز القانوني لأفراد الشرطة.
    36. Sur le plan institutionnel, le Ministère de l'intérieur et de la sécurité Publique est chargé de veiller à la bonne application et à l'exercice de ce droit. UN 36- وتُسند إلى وزارة الداخلية والأمن العام، على الصعيد المؤسسي، مسؤولية السهر على حسن تطبيق هذا الحق وممارسته.
    En outre, l'ONUCI a aidé le Ministère de l'intérieur et de la sécurité à élaborer des projets de loi et de règlement portant organisation, attributions, mode de fonctionnement de la police nationale et statut juridique des fonctionnaires de police. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم إلى وزارة الداخلية والأمن في صياغة مشاريع قوانين وأنظمة بشأن الهيكل التنظيمي للشرطة الوطنية واختصاصها وسير عملها، فضلا عن الوضع القانوني لأفراد الشرطة.
    Le Ministre de l'intérieur et de la sécurité publique et les autorités locales traditionnelles et administratives ont assisté à cette manifestation, à l'issue de laquelle ont été établies des recommandations et des résolutions relatives à la coexistence spécifique. UN وقد حضر وزير الداخلية والأمن العام بالإضافة إلى السلطات المحلية التقليدية والإدارية هذه المناسبة التي تمخضت عن توصيات وقرارات تهدف إلى تحقيق التعايش السلمي.
    À Kinshasa, elle a rencontré le Premier Ministre, Adolphe Muzito, et plusieurs ministres, notamment le Vice-Premier Ministre chargé de l'intérieur et de la sécurité, le Ministre de la coopération internationale et régionale et le Ministre de la justice. UN وفي كينشاسا اجتمعت البعثة إلى رئيس الوزراء أدولفي موزيتو وإلى وزراء الحكومة بمن فيهم نائب رئيس الوزراء للشؤون الداخلية والأمن ووزير التعاون الدولي والإقليمي ووزير العدل.
    Elle a créé la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence arméе pilotée par le Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique et secondée par les ministères des affaires étrangères et de la défense nationale. UN وأنشأت لجنة وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح برئاسة وزارة الداخلية والأمن العام وتدعمها وزارتا الشؤون الخارجية والدفاع الوطني.
    La délégation a souligné que parmi les accusés se trouvaient des personnes qui occupaient les plus hautes fonctions au sein de la police au moment des faits, ainsi que les ViceMinistres de l'intérieur et de la sécurité publique de l'époque. UN وأكد الوفد أن لائحة الاتهام تشمل ضباط الشرطة في أعلى المناصب في ذلك الوقت، من بينهم نائبا وزير الداخلية والأمن العام حينذاك.
    Selon le Gouverneur, cette armée est placée sous le contrôle du Ministère de l'intérieur et de la sécurité nationale du Gouvernement fédéral de transition. UN 96 - وبحسب حاكم منطقة باي فإن جيش التحرير لديغل وميريفلي يقع تحت إشراف وزارة الداخلية والأمن الوطني بالحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, suivant le modèle de la réunion des responsables des ministères de l'intérieur et de la sécurité publique, dont la mise en place est en cours, entendent : UN ستستخدم الدول الأعضاء في المنظمة صيغة الاجتماعات بين رؤساء وزارات الداخلية والأمن العام، التي يجري إقرارها حاليا، للقيام بما يلي:
    Le Ministre de l'intérieur et de la sécurité publique, avec lequel la Rapporteuse spéciale s'est entretenue de la question, a affirmé que ces groupes et partis peuvent se réunir tant qu'ils restent en conformité avec la loi, qui ne les autorise pas à manifester. UN وأكد وزير الداخلية والأمن العام، الذي بحث هذه المسألة مع المقررة الخاصة، أنه يجوز لهذه الجماعات والأحزاب الاجتماع ما دامت تتقيد بالقانون الذي يحظر عليها التظاهر.
    Lors des discussions avec la Banque mondiale et le FMI sur l'octroi de crédits au Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique, on a envisagé la possibilité de réduire le personnel de la police nationale en procédant à une démobilisation. UN وجرى في مناقشات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن توفير مخصصات لميزانية وزارة الداخلية والأمن العام، اقتراح إمكانية تقليص قوام الشرطة الوطنية من خلال تسريح عدد من أفرادها.
    Au niveau des activités opérationnelles, la Commission a établi un programme d'activités sur les plans national, sous-régional et international validé par le Ministre de l'intérieur et de la sécurité. UN وعلى مستوى الأنشطة التنفيذية، وضعت اللجنة الوطنية برنامجا للأنشطة على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والدولي، وهو البرنامج الذي صدّق عليه وزير الداخلية والأمن.
    i) Le Centre a organisé le Séminaire international sur la prévention de la criminalité en collaboration avec le Ministère chilien de l'intérieur et de la sécurité publique, à Santiago, en mars 2011; UN `1` نظَّم المركز الندوة الدولية بشأن منع الجريمة بالتشارك مع وزارة الداخلية والسلامة العامة في شيلي، في سانتياغو، في آذار/مارس 2011؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more