"intérieur et du ministère de" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية ووزارة
        
    Dans les autres, à l'exclusion du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense, la part des femmes se situe entre 30 et 50 %. UN وفي سائر الوزارات، باستثناء وزارة الداخلية ووزارة الدفاع، تتراوح نسبة النساء بين 30 و 50 في المائة.
    Des services spécialisés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité nationale et, parfois dans les velayats, des subdivisions de ces services, s'occupent du contre-terrorisme. UN وتقوم بأعمال مكافحة الإرهاب في تركمانستان الإدارات المختصة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطنـي.
    Une importante décision de politique générale doit être prise au niveau du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice, afin d'appeler davantage l'attention sur la question de la situation des femmes et des enfants, qui doit devenir une priorité. UN كما أنه يقتــرح أن تضع وزارة الداخلية ووزارة العدل أوضاع المرأة والطفل على قائمة الأولويات.
    Selon certaines sources, des personnes ont été condamnées à mort par des tribunaux spéciaux relevant du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense. UN وأفادت مصادر معينة أن محاكم خاصة خاضعة لوزارة الداخلية ووزارة الدفاع حكمت بالاعدام على أشخاص.
    Source : Office statistique de la République slovaque, données issues du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice. UN المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، استنادا إلى بيانات مستمدة من وزارة الداخلية ووزارة العدل.
    Adoption par le Parlement d'une loi sur le rôle des F-FDTL, de la PNTL, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    De dispenser une formation globale aux agents des services du procureur, des organes du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice, ainsi qu'aux autorités locales sur les procédures et techniques à adopter avec des mineurs; UN توفير تدريب شامل على إجراءات وأساليب التعامل مع الأحداث لفائدة المسؤولين في مكتب الوكيل العام وفي وزارة الداخلية ووزارة العدل وفي دوائر السلطات المحلية؛
    Les dispositifs de contrôle externe sont l'Inspection générale de la police, qui relève du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice, et le Comité P, qui dépend du Parlement. UN وتشمل ترتيبات المراقبة الخارجية المفتشية العامة للشرطة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة العدل، واللجنة الدائمة المعنية بمراقبة دوائر الشرطة التابعة للبرلمان.
    Les nombreuses institutions de sécurité relevant de la Direction de la sécurité nationale, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense souffrent d'un manque de coordination et de l'absence d'une supervision centralisée. UN وتعمل المؤسسات الأمنية المتعددة الأطراف التي تقوم بإدارتها دائرة الأمن الوطني، ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع، بشكل غير منسق، ودون مراقبة مركزية.
    L'expert indépendant note l'existence de nombreuses institutions de sécurité relevant de la Direction de la sécurité nationale, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense, dont l'action n'est pas coordonnée, qui souffrent de l'absence de supervision centralisée et qui ne sont dotées d'aucun mécanisme particulier les obligeant à rendre officiellement des comptes. UN ويلاحظ الخبير المستقل وجود مؤسسات أمنية متعددة تقوم بإدارتها مديرية الأمن الوطني ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع، وتعمل بشكل غير متناسق، وتفتقر للقيادة المركزية ولا تملك آليات واضحة للمساءلة الرسمية.
    R. K. a été menacé par des employés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité qui n'ont pas eu l'occasion de mettre leurs menaces à exécution parce qu'il y avait beaucoup de monde lorsqu'il est sorti de la salle d'audience. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن. ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    R. K. a été menacé par des employés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité qui n'ont pas eu l'occasion de mettre leurs menaces à exécution parce qu'il y avait beaucoup de monde lorsqu'il est sorti de la salle d'audience. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن. ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    2.3.3 Adoption par le Parlement d'une loi sur le rôle des F-FDTL, de la PNTL, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense UN 2-3-3 اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    Elle fût ultérieurement complétée par d'autres textes législatifs secondaires comme la DCM et la directive conjointe du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense; UN ولقد استكمل التشريع كذلك بإصدار تشريعات ثانوية أخرى، مثل قرارات مجلس الوزراء، والمبادئ التوجيهية المشتركة بين وزارة الداخلية ووزارة الدفاع.
    Le présent rapport a été établi par le Ministre des affaires étrangères sur la base des contributions du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense nationale, de la Surintendance des banques et de la Direction générale de l'immigration. UN وقد قامت وزارة الخارجية بإعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المقدمة إليها من وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني وهيئة الرقابة على المصارف والإدارة العامة للهجرة.
    Dans un document directif récent, émanant du Ministère de l'intérieur, et du Ministère de la justice ce ne sont pas la violence dans la famille ou le traitement des victimes de délits sexuels qui figurent au rang des priorités, mais l'exploitation pornographique des enfants, et la violence aveugle dans les rues. UN وفي الآونة الأخيرة، أصدرت وزارة الداخلية ووزارة العدل وثيقة سياسة لم تحدد العنف العائلي أو معاملة ضحايا العنف الجنسي بوصفهما قضيتين ذواتي أولوية، بل ركزت على استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والعنف العشوائي في الشوارع.
    En coopération avec les unités et les divisions du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité de la République du Tadjikistan, les armées des frontières de la Fédération de Russie continueront à prendre des mesures énergiques, faisant intervenir tous les effectifs et tous les équipements, pour mettre un terme aux actes hostiles à la frontière, conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN وستواصل الجيوش الحدودية للاتحاد الروسي، بالتعاون مع الوحدات والفرق التابعة لوزارة الداخلية ووزارة اﻷمن في جمهورية طاجيكستان، اتخاذ تدابير حازمة واستعمال جميع الوحدات والمعدات لوضع حد لﻷعمال العدائية الجارية على الحدود، وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    47. Lors de réunions avec la Cour constitutionnelle et des représentants du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense, les membres de la délégation ont appris que la Cour constitutionnelle pouvait être saisie de plaintes pour mauvais traitements, en application de l'article 120 de la Constitution. UN 47- علم أعضاء الوفد، في اجتماعاتهم مع المحكمة الدستورية ومع ممثلي وزارة الداخلية ووزارة الدفاع، أن المحكمة الدستورية تتلقى الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة، وفقاً للمادة 120 من الدستور.
    102. Au commissariat central de Cotonou, les agents ont indiqué que la dernière visite de contrôle avait eu lieu dix mois auparavant et qu'il s'agissait d'une inspection conjointe du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice. UN 102- وفي مخفر الشرطة المركزي في كوتونو، ذكر العاملون أن آخر زيارة رصد حدثت منذ 10 شهور وكانت زيارة تفتيش مشترك قامت بها وزارة الداخلية ووزارة العدل.
    Une traduction en portugais de la Convention a été imprimée dans des milliers d'exemplaires et diffusée, conjointement avec le Protocole facultatif, dans un magazine publié par la CIG; elle peut être consultée sur des sites Internet, notamment ceux du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice. UN وقد طبعت ترجمة الاتفاقية باللغة البرتغالية في آلاف من النسخ وجرى توزيعها مع البروتوكول الاختياري من خلال مجلة تصدرها لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين، ونشرت على الموقع الشبكي لجهات منها وزارة الداخلية ووزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more