"intérieur géorgien" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية الجورجية
        
    • داخلية جورجيا
        
    Des unités du Ministère de l'intérieur géorgien ont également été retirées de la région. UN وتم أيضا سحب وحدات تابعة لوزارة الداخلية الجورجية من المنطقة.
    Parmi la milice abkhaze, cinq personnes ont été tuées et huit grièvement blessées; un soldat du Ministère de l'intérieur géorgien a été tué et un autre blessé. Enfin, un soldat de la force de maintien de la paix de la CEI a été tué et 15 ont été blessés. UN وقد قتل خمسة أفراد من المليشيات اﻷبخازية وأصيب ثمانية بإصابات خطيرة؛ وقتل جندي من قوات وزارة الداخلية الجورجية وأصيب آخر؛ وقتل جندي من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وجرح ٥١ جنديا.
    19. Les réunions quadripartites hebdomadaires ont fait l'objet d'un boycott prolongé durant près de deux mois de la part de la partie abkhaze qui entendait ainsi protester contre l'enlèvement de membres de la milice abkhaze et le refus de retirer les troupes du Ministère de l'intérieur géorgien de la poche de Khurcha. UN ٩١ - وتعرضت الاجتماعات اﻷسبوعية الرباعية اﻷطراف للمقاطعة من الجانب اﻷبخازي لفترة طويلة تناهز شهرين احتجاجا على اختطاف أفراد المليشيات اﻷبخازية وعدم انسحاب قوات وزارة الداخلية الجورجية من جيب خورشا.
    Les troupes du Ministère de l'intérieur géorgien occupant des positions dans les poches de Khurcha et Gan Mukhuri n'ont pas été totalement retirées et leurs positions n'ont pas été démantelées, contrairement aux engagements pris dans le Protocole signé à Soukhumi le 24 septembre 1998. UN ولم تسحب بالكامل قوات وزارة الداخلية الجورجية المتمركزة في جيبي خورشا وغان موخوري ولم تتم إزالة مواقعها حسب المتفق عليه في البروتوكول الموقع في سوخومي في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    S'agissant des faits survenus récemment dans la gorge de Kodori, le Ministère géorgien des affaires étrangères tient à dire que les sous-unités du Ministère de l'intérieur géorgien participent actuellement à une opération policière lancée pour lutter contre la criminalité organisée, précisément contre le groupe de criminels rebelles. UN فيما يتعلق بالتطوارت الأخيرة في وادي كودوري، تعلن وزارة خارجية جورجيا أن الوحدات الفرعية التابعة لوزارة داخلية جورجيا تقوم الآن بعملية أمنية ضد الجريمة المنظمة، وبالتحديد، ضد مجموعة من المجرمين المتمردين.
    Le 26 juillet 2006, le Ministère de l'intérieur géorgien a lancé une opération de répression anticriminelle dans la région en vue de désarmer et d'arrêter Emzar Kvitsiani et ses partisans, qui menaçaient l'ordre constitutionnel et la sécurité de l'État. UN وفي 26 تموز/يوليه 2006، شرعت وزارة الداخلية الجورجية في عملية لمكافحة الجريمة في المنطقة، تستهدف نزع سلاح واعتقال أمزار كفيتسياني ومناصريه الذين كانوا يهددون النظام الدستوري للدولة وأمنها.
    Malgré l'accord conclu à la session du 11 février du Conseil de coordination, les troupes du Ministère de l'intérieur géorgien occupant des positions défensives dans la zone de Gan Mukhuri et de Orsantia n'ont pas été retirées. UN وبالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في دورة المجلس التنسيقي المعقودة في ١١ شباط/فبراير، لم تسحب المواقع الدفاعية التي أقامتها القوات التابعة لوزارة الداخلية الجورجية في منطقة غان ماخوري وأورسانشيا.
    La première tentative de retrait volontaire du poste russe avait alors échoué car après le retrait des troupes russes, Perevi avait été immédiatement occupé par un contingent important de forces spéciales du Ministère de l'intérieur géorgien, situation qui avait été présentée par la propagande géorgienne comme une < < grande victoire > > . UN لكن المحاولة فشلت لأن قوة كبيرة تابعة للقوات الخاصة لوزارة الداخلية الجورجية قامت باحتلال بيريفي فورا بعد انسحاب القوات الروسية، وقامت أجهزة الدعاية في جورجيا بعرض هذه المسألة باعتبارها " انتصارا كبيرا " .
    Toutefois, les faits de ces derniers mois (pénétration des forces spéciales du Ministère de l'intérieur géorgien en Abkhazie, assassinat d'un garde frontière russe, incidents en Ossétie du Sud) montrent clairement qui sabote effectivement le début de stabilisation en Transcaucasie. UN على أن الحقائق في الشهور الأخيرة (توغل القوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية الجورجية في أبخازيا، وقتل موظف دائرة الحدود الروسية في نيسان/أبريل، والحوادث التي وقعت في أوسيتيا الجنوبية) تبين بوضوح من الذي يقوم فعلا بتقويض الاستقرار الناشئ في منطقة ما وراء القوقاز.
    Le permis d'achat et de possession d'armes à feu, et notamment de fusils à canon long ou court et de munitions, et les permis d'achat et de port d'arme de chasse et de fusils à air comprimé (à l'exception des armes blanches) et de munitions sont délivrés par le Ministère de l'intérieur géorgien aux personnes physiques, à l'exclusion de celles qui sont visées par la loi et désignées comme fonctionnaires de l'État. UN وتُصدر وزارة الداخلية الجورجية تراخيص شراء الأسلحة بما في ذلك الأسلحة ذات الماسورة الطويلة أو القصيرة وذخائرها، وتراخيص حيازتها، وتراخيص حيازة أسلحة الصيد المضغوطة الهواء والأسلحة الرياضية (باستثناء الأسلحة البيضاء) والذخائر، إلى الأشخاص الطبيعيين، باستثناء من حددتهم القوانين المذكورة أعلاه بأنهم من موظفي الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more