"intérieur sur" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية بشأن
        
    • الداخلي بشأن
        
    • داخلية بشأن
        
    • الداخلية حول
        
    Conseil du Vice-Ministre de l'intérieur sur des questions juridiques et liées la sécurité publique. UN تقديم المشورة لنائب وزير الداخلية بشأن المسائل القانونية المتصلة بأمن المواطن.
    :: Visites mensuelles des prisons, qui contribuent aux conseils fournis au Ministère de l'intérieur sur la réforme du régime pénitentiaire UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون، والمساهمة في تقديم المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إصلاح نظام السجون
    Les réunions ont été plus nombreuses que prévu grâce à la conclusion d'un accord entre la MINUT et le Ministère de l'intérieur sur la nécessité de tenir des réunions hebdomadaires. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاتفاق بين البعثة ووزارة الداخلية بشأن الحاجة إلى عقد اجتماعات أسبوعية
    Ils ont souligné qu'une telle distinction était importante étant donné ses incidences conformément au Règlement intérieur sur la composition des futures sous-commissions. UN وأشاروا إلى أهمية هذا التمييز نظرا لما يترتب عليه من آثار في إطار النظام الداخلي بشأن إنشاء لجنة فرعية في المستقبل.
    En outre, le Conseil des immigrants, qui est une tribune pour toutes les organisations d'immigrants, fournit des services consultatifs au Ministère de l'intérieur sur toutes les questions ayant trait à l'immigration et à l'intégration. UN وفضلا عن ذلك فإن مجلس المهاجرين، الذي يشكل محفلا لجميع منظمات المهاجرين، يقوم بإسداء المشورة لوزير الداخلية بشأن جميع اﻷمور المتصلة بالهجرة واﻹدماج.
    Tenue de 12 réunions avec le Ministère de l'intérieur sur la mise en œuvre de plans de préparation aux catastrophes au niveau national et dans les comtés, en collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies UN عقد 12 اجتماعا مع وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، وذلك بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    L'Unité de soutien d'EULEX au Ministère a donné des conseils au Ministère de l'intérieur sur la réorganisation de cette dernière. UN 15 - وقامت وحدة رصد الوزارات في بعثة الاتحاد الأوروبي بإسداء المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إعادة تنظيم الوزارة.
    La Cellule d'EULEX chargée du suivi des ministères a conseillé le Ministère de l'intérieur sur la réorganisation de ce dernier, ainsi que sur les questions relatives à l'enregistrement des faits d'état civil et aux migrations. UN وقامت وحدة رصد الوزارات في بعثة الاتحاد الأوروبي بإسداء المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إعادة تنظيم الوزارة، وبشأن التسجيل المدني ومسائل الهجرة.
    :: Tenue de 12 réunions avec le Ministère de l'intérieur sur la mise en œuvre de plans de préparation aux catastrophes au niveau national et dans les comtés, en collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies UN :: عقد 12 اجتماعا مع وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، وذلك بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    D'autre part, les inspecteurs de la police veillaient à ce que les corps de police appliquent les directives du Ministère de l'intérieur sur l'égalité des chances au niveau du recrutement et des possibilités de carrière des minorités dans les forces de police, ainsi que les recommandations du Groupe des attentats racistes. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتأكد مفتشو الشرطة من تطبيق الشرطة للمبادئ التوجيهية التي وضعتها وزارة الداخلية بشأن توفير تكافؤ الفرص لﻷقليات عند التعيين وتحقيق التطور الوظيفي في خدمة الشرطة، فضلا عن تطبيق توصيات الفريق المعني بالاعتداءات العنصرية.
    Elle a envoyé une mission en ex-République yougoslave de Macédoine pour conseiller les fonctionnaires du Ministère de l'intérieur sur la mise en oeuvre de cinq programmes concernant la prévention du crime, les mesures anticorruption et la lutte contre le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent et la criminalité organisée. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، اضطلعت الشعبة ببعثة ﻹسداء المشورة لمسؤولي وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خمسة برامج وطنية تتعلق بمنع الجريمة، وتدابير مكافحة الفساد، وتدابير مكافحة تهريب المخدرات، وغسل اﻷموال، والجريمة المنظمة.
    Le Centre a tenu, les 2 et 3 août 1995, deux réunions avec des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur sur la rédaction de textes législatifs et les principes devant régir un avant-projet de loi sur les associations. UN وعقد المركز مشاورتين للموظفين العاملين في وزارة الداخلية بشأن صياغة القوانين والمبادئ الكامنة وراء مشروع قانون بشأن تكوين الجمعيات وذلك في ٢ و ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    83. Dans ses décisions en matière de placements, l'ONUDI s'inspire des éléments suivants énumérés dans le mémorandum intérieur sur le placement des fonds excédentaires de l'ONUDI, dans l'ordre d'importance suivant: UN 83- وتخضع قرارات اليونيدو في مجال الاستثمار للاعتبارات الرئيسية الواردة أدناه والمدرجة في المذكرة الداخلية بشأن " استثمار أموال اليونيدو الفائضة " ، مرتبة بحسب أهميتها:
    7. Commenter l'information selon laquelle les enquêtes menées par le Service d'inspection du Ministère de l'intérieur sur les allégations de fautes commises par la police ne sont ni indépendantes ni efficaces. UN 7- يُرجى إبداء تعليقات على المعلومات التي مفادها أن التحقيق في مزاعم هيئة التفتيش التابعة لوزارة الداخلية بشأن سوء سلوك الشرطة هو تحقيق غير مستقل ولا فعال.
    Le Comité pour l'islam en Italie, créé en 2010, a adopté plusieurs documents directifs, entérinés par le Ministère de l'intérieur, sur le < < voile islamique > > , les < < lieux de culte > > et les < < ministères du culte > > . UN واعتمدت " لجنة الإسلام في إيطاليا " ، التي تأسست عام 2010، عدة ورقات مواقف أقرتها وزارة الداخلية بشأن " الحجاب الإسلامي " و " أماكن العبادة " و " رجال الدين " . المرأة
    111. Les statistiques du Ministère de l'intérieur sur les affaires de prostitution et de traite des personnes signalées à la police sont indiquées à l'annexe 6 (observations finales, par. 18). UN 111- ترد في المرفق 6 إحصاءات وزارة الداخلية بشأن حالات البغاء والاتجار التي بلغت إلى علم الشرطة (الملاحظات الختامية، الفقرة 18).
    Par sa décision 4/7, la Conférence a amendé l'article 18 de son règlement intérieur, sur la présentation des pouvoirs, en modifiant le paragraphe 3 et en ajoutant un paragraphe 4, comme suit: UN عدّل المؤتمر في مقرره 4/7 المادة 18 من نظامه الداخلي بشأن تقديم وثائق التفويض، حيث عدّل نص الفقرة 3 وأضاف فقرة 4 جديدة، كما يلي:
    Je tiens seulement à ce qu'il soit établi que le projet de résolution qui avait été introduit en premier - je suis ici l'article 84 du Règlement intérieur sur le vote - est le premier projet de résolution qui a été présenté avec la révision que ma délégation a lue. UN أريد ببساطة أن نتفق على أن مشروع القرار الذي قُدم في البداية - وأنا أتبع المادة 83 من النظام الداخلي بشأن التصويت - هو مشروع القرار الأول الذي قُدم مع التنقيح الذي تلاه وفد بلادي.
    Par sa décision 4/7, la Conférence a amendé l'article 18 de son règlement intérieur, sur la présentation des pouvoirs, en modifiant le paragraphe 3 et en ajoutant un paragraphe 4, comme suit: UN عدّل المؤتمر في مقرَّره 4/7 المادةَ 18 من نظامه الداخلي بشأن تقديم وثائق التفويض، حيث عدّل نص الفقرة 3 وأضاف فقرة 4 جديدة، كما يلي:
    La Division des achats a publié un mémorandum intérieur sur les conflits d'intérêts et les informations confidentielles dans lequel elle rappelle aux fonctionnaires qu'ils doivent éviter les situations susceptibles de créer des conflits d'intérêts et s'abstenir de divulguer des renseignements confidentiels sans y avoir été autorisés. UN أصدرت شعبة المشتريات مذكرة داخلية بشأن تضارب المصالح والمعلومات السرية ذكَّرت فيها الموظفين بضرورة تحاشي الحالات التي ينشأ فيها تضارب في المصالح وعدم التصريح بالمعلومات السرية دون إذن.
    Note verbale datée du 16 avril 2002 de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève concernant les enquêtes menées par le Ministère de l'intérieur sur les plaintes pour mauvais traitements portées UN مذكرة شفوية مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2002 موجهة من البعثة الدائمة للعراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن التحقيقات التي تجريها وزارة الداخلية حول شكاوى المواطنين عن سوء المعاملة من قِبل سلطات الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more