"intérieures et internationales" - Translation from French to Arabic

    • المحلية والدولية
        
    • الداخلية والدولية
        
    • محلية ودولية
        
    • والمحلية والدولية
        
    Des rapports ont été publiés pour le bénéfice d'un grand nombre d'organisations intérieures et internationales. UN ونشرت تقارير لمنفعة كثير من المنظمات المحلية والدولية. ليست هناك أي تغييرات.
    Un accroissement durable des flux privés vers les économies en développement est nécessaire et il importe à cet effet de mettre en oeuvre les politiques intérieures et internationales décrites dans le Consensus de Monterrey. UN وهناك ما يبرر وجود تدفقات مالية خاصة أقوى ومطردة إلى البلدان النامية، وإن إعادة بناء هذه الاقتصادات يتطلب تنفيذ السياسات المحلية والدولية المتخذة في توافق آراء مونتيري.
    C'était le moyen d'attirer les ressources financières intérieures et internationales. UN ومن شأن هذا الأمر أن يساعد على جذب الموارد المالية المحلية والدولية على السواء.
    Le rapport 2000 examine le fonctionnement des structures de financement dans les années 90, et établit un diagnostic des carences des politiques intérieures et internationales appliquées par le passé. UN ويبحث التقرير كيفية عمل أنماط التمويل في التسعينات، مبيناً نقاط الضعف في السياسات الداخلية والدولية السابقة.
    Par ailleurs, nul n'ignore que les migrations intérieures et internationales constituent un des aspects les plus préoccupants de l'actualité et que la pauvreté, surtout sous ses formes les plus extrêmes, compte parmi les principales causes et circonstances aggravantes de ces migrations. UN من المعروف أن التدفقات الداخلية والدولية للمهاجرين هي من الظواهر اﻷكثر ازعاجاً في عصرنا، وأن الفقر، لا سيما في أشكاله البالغة، هو من اﻷسباب الرئيسية لها ومن عوامل تفاقمها.
    Télécommunications intérieures et internationales UN خدمات اتصالات سلكية ولاسلكية محلية ودولية
    Il continuera à prendre des mesures pour créer un environnement propice à la mobilisation des ressources intérieures et internationales pour le développement. UN وستواصل اعتماد تدابير لتهيئة بيئة مفضية إلى تعبئة الموارد المحلية والدولية لأغراض التنمية.
    Les structures de coordination entre les forces de sécurité intérieures et internationales, établies pendant le processus d'inscription des électeurs, sont actuellement renforcées et constamment améliorées. UN ويجري الاعتماد على هياكل التنسيق بين قوات الأمن المحلية والدولية المنشأة أثناء تسجيل الناخبين، ويجري تحسينها باستمرار.
    Ceux—ci peuvent adopter diverses politiques pour à la fois accroître l'efficacité de leurs compagnies aériennes et abaisser le coût des liaisons intérieures et internationales, et veiller à ce que leurs politiques nationales en matière de transports aériens soient compatibles avec leurs objectifs dans le secteur du tourisme. UN ويمكن لهذه البلدان أن تعتمد مجموعة من السياسات لزيادة كفاءة الخطوط الجوية وتخفيض أسعار الرحلات الجوية المحلية والدولية وضمان اتساق سياساتها الوطنية للنقل الجوي مع أهدافها السياسية.
    Comme le stipule l'article 63 de la Constitution, les femmes, comme les hommes, ont le droit de participer aux activités intérieures et internationales dans les domaines de la politique, de l'économie, de la science et des relations extérieures. UN وتنص المادة ٦٣ من الدستور على أن للمرأة، مثل الرجل، الحق في المشاركة في الشؤون المحلية والدولية في ميادين السياسة والاقتصاد والعلوم والعلاقات الخارجية.
    Il est encourageant que le Comité préparatoire se soit mis d'accord sur les grandes lignes d'un ordre du jour où figurent la mobilisation des ressources intérieures et internationales pour le développement, le commerce, l'aide au développement et l'allégement de la dette. UN ومن الأمور المشجعة أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على جدول أعمال عام يتضمن تعبئة الموارد المحلية والدولية للتنمية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية، وتخفيف عبء الديون.
    Les liaisons téléphoniques intérieures et internationales sont assurées par trois opérateurs de télécommunications. UN 23 - وتقدم ثلاث شركات اتصالات خدمات الاتصال الهاتفي المحلية والدولية في الإقليم.
    Les plans de développement nationaux devraient intégrer des stratégies d'adaptation à long terme au changement climatique et d'atténuation des risques qu'il présente pour définir de manière adéquate les ressources intérieures et internationales à prévoir pour le développement durable. UN وينبغي أن تُدرَج استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف منه في خطط التنمية الوطنية من أجل توجيه الموارد المحلية والدولية التي يمكن التنبؤ بها توجيها سليما لأغراض التنمية المستدامة.
    :: Table ronde 3 : Le rôle de la coopération financière et technique pour le développement, et notamment les sources novatrices de financement du développement, dans la mobilisation des ressources financières intérieures et internationales pour le développement; UN :: المائدة المستديرة 3: دور التعاون الإنمائي المالي والتقني، بما في ذلك المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، وفي حشد وتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية.
    3. On a vivement appuyé les réformes intérieures et internationales préconisées par le projet de consensus de Monterrey. UN " 3 - وحظيت الإصلاحات المحلية والدولية التي نادى توافق آراء مونتيري باتباعها، بدعم قوي.
    On a vivement appuyé les réformes intérieures et internationales préconisées par le projet de consensus de Monterrey. UN 3 - وحظيت الإصلاحات المحلية والدولية التي نادى توافق الآراء في مونتيري باتباعها، بدعم قوي.
    Une ouverture complète de ce compte avant que le système d'intermédiation financière intérieur soit en mesure de garantir l'affectation productive et efficace des ressources intérieures et internationales peut aboutir au contraire du but recherché. IV. Nouvelles stratégies d'emprunt des pays en développement UN والقيام بذلك قبل أن يكون نظام الوساطة المالية المحلي قادرا على ضمان أن يؤدي التخصيص المتسم بالإنتاجية والكفاءة للموارد المحلية والدولية قد يؤدي إلى أن تكون النتيجة المحققة عكس النتيجة المتوقعة.
    Si l'admissibilité de l'interprétation proposée par l'État auteur devait être jugée eu égard aux approbations et oppositions, la mise en œuvre des obligations conventionnelles par l'État concerné dans ses affaires intérieures et internationales serait compromise. UN وإن جعل الموافقة والاعتراض عاملين يحددان مقبولية التفسير الذي تقترحه الدولة المفسرة سيؤدي إلى إعاقة تنفيذ تلك الدولة للالتزامات الناتجة عن المعاهدة في شؤونها الداخلية والدولية.
    La première, qui assure le secrétariat technique de la Commission de la population, est chargée de suivre les tendances et politiques démographiques mondiales, en étudiant certains phénomènes démographiques, dont la mortalité, la fécondité, les migrations intérieures et internationales et l'urbanisation, et de coordonner l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Plan d'action. UN وتضطلع شعبة السكان، وهي اﻷمانة الفنية للجنة السكان، برصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم عن طريق دراسة الوفيات والخصوبة والهجرة الداخلية والدولية والتحضر، والظواهر الديمغرافية اﻷخرى، بالاضافة الى تنسيق الاستعراض والتقييم الذي يجري كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف خطة العمل وغاياتها.
    La première, qui assure le secrétariat technique de la Commission de la population, est chargée de suivre les tendances et politiques démographiques mondiales, en étudiant certains phénomènes démographiques, dont la mortalité, la fécondité, les migrations intérieures et internationales et l'urbanisation, et de coordonner l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Plan d'action. UN وتضطلع شعبة السكان، وهي اﻷمانة الفنية للجنة السكان، برصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم عن طريق دراسة الوفيات والخصوبة والهجرة الداخلية والدولية والتحضر، والظواهر الديمغرافية اﻷخرى، بالاضافة الى تنسيق الاستعراض والتقييم الذي يجري كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف خطة العمل وغاياتها.
    D'autres politiques, intérieures et internationales, étaient nécessaires pour que l'ouverture des marchés soit utile. UN وهناك حاجة إلى سياسات محلية ودولية أخرى لضمان فعالية فتح الأسواق.
    3. Utiliser de façon cohérente tous les flux de financement. Pour répondre aux besoins de financement découlant du développement durable, il faut optimiser la contribution de toutes les sources possibles de financement public, privé, intérieures et internationales. UN ٣ - الاستفادة من جميع التدفقات المالية على نحو شامل - تتطلب تلبية الاحتياجات المالية لأغراض التنمية تحقيق المستوى الأمثل من المساهمات الواردة من جميع التدفقات، بما فيها العامة والخاصة والمحلية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more