L'article 4 prévoit que ces peuples, dans l'exercice de leur droit à l'autodétermination, ont le droit d'être autonomes et de s'administrer eux-mêmes pour tout ce qui touche à leurs affaires intérieures et locales. | UN | وتنص المادة 4 على أن للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية. |
4. Alors que, par aspect < < extérieur > > de la prise de décisions, on entend généralement les institutions et les processus, étatiques ou non, concernant les peuples autochtones, il convient de noter que la Déclaration ne définit pas ce qui est entendu par < < affaires intérieures et locales > > . | UN | 4- ومع أن مفهوم عمليات صنع القرارات " الخارجية " يمكن أن يُفهم عموماً بأنه يعني كلا المؤسسات والعمليات الحكومية وغير الحكومية التي تؤثر على الشعوب الأصلية، فإنه ينبغي أن يلاحظ أن الإعلان يمتنع عن تعريف مفهوم " الشؤون الداخلية والمحلية " للشعوب الأصلية. |
Autrement dit, les organes de décision doivent être conçus de manière à permettre aux peuples autochtones non seulement de prendre des décisions au sujet de leurs affaires intérieures et locales, mais aussi de participer collectivement aux processus décisionnels extérieurs, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme applicables. | UN | وهو يعني أن مؤسسات صنع القرار ينبغي أن تتشكل بطريقة تمكن الشعوب الأصلية من اتخاذ قرارات تتصل بشؤونها الداخلية والمحلية وتمكنها من المشاركة الجماعية في عمليات صنع القرار الخارجية وفقاً لمعايير حقوق الإنسان ذات الصلة. |
70. La représentante de la Finlande a déclaré que sa délégation était entièrement favorable au maintien du terme " autodétermination " dans le projet de déclaration, à condition que les dispositions relatives à l'auto-administration ou à l'autonomie soient formulées conformément à ce qui est proposé à l'article 31, c'est-à-dire en tant que dispositions s'appliquant aux affaires intérieures et locales. | UN | 70- وذكرت ممثلة فنلندا أن وفدها يؤيد بالكامل قبول مصطلح تقرير المصير في مشروع الاعلان، شريطة أن تتم صياغة الأحكام المتعلقة بالحكم الذاتي أو الاستقلال على النحو الوارد اقتراحه في المادة 31، أي تطبيق ذلك على الشؤون الداخلية والمحلية. |
Ils peuvent aussi exercer leurs droits à l'autonomie dans ce qui touche à leurs affaires intérieures et locales. ce qui indique l'importance, pour l'autodétermination, de la propriété, de l'emploi et de la libre disposition des terres, des territoires et des ressources. | UN | ويمكنها، كذلك، التمتع " بحقوقها في الاستقلال الذاتي، أو الحكم الذاتي، في المسائل المتعلقة بشؤونها الداخلية والمحلية " ()، حيث يشير هذا الحق إلى أهمية حصولها على الأراضي والموارد، واستخدامها، والسيطرة عليها، من أجل تقرير المصير. |
C'est ainsi que les peuples autochtones ont le droit d'être autonomes et de s'administrer eux même pour tout ce qui touche à leurs affaires intérieures et locales (art. 4) ainsi que le droit de participer pleinement, s'ils le désirent, à la vie politique, économique, sociale et culturelle de l'État (art. 5) et de participer à toutes les décisions qui les touchent, eux ou leurs droits (art. 18 et 19). | UN | وهكذا تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية (المادة 4)، وكذلك بالحق في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة (المادة 5)، والمشاركة في جميع القرارات المتعلقة بها أو بحقوقها (المادتان 18 و19). |
Ainsi, les peuples autochtones ont le droit d'être autonomes et de s'administrer eux-mêmes pour tout ce qui touche à leurs affaires intérieures et locales (art. 4), ainsi que, si tel est leur choix, de participer pleinement à la vie politique, économique, sociale et culturelle de l'État (art. 5), et de participer à la prise de décisions sur des questions qui peuvent concerner leurs droits (art. 18 et 19). | UN | وهكذا تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية (المادة 4) وكذلك بالحق في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة (المادة 5) والمشاركة في جميع القرارات المتعلقة بها أو بحقوقها (المادتان 18 و19). |
Ainsi, les peuples autochtones ont le droit d'être autonomes et de s'administrer eux-mêmes pour tout ce qui touche à leurs affaires intérieures et locales (art. 4), ainsi que, si tel est leur choix, de participer pleinement à la vie politique, économique, sociale et culturelle de l'État (art. 5), et de participer à la prise de décisions sur des questions qui peuvent concerner leurs droits (art. 18 et 19). | UN | وهكذا تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية (المادة 4) وكذلك بالحق في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة (المادة 5) والمشاركة في جميع القرارات المتعلقة بها أو بحقوقها (المادتان 18 و 19). |