"intérieurs et internationaux" - Translation from French to Arabic

    • المحلية والدولية
        
    • الداخلية والدولية
        
    • الدولي والداخلي
        
    xvii) L'Inde maintiendra son appui aux processus intérieurs et internationaux qui ont pour objet l'avancement des droits des femmes, l'égalité entre les sexes et la protection des droits de l'enfant; UN ' 17` ستواصل الهند دعم العمليات المحلية والدولية التي تسعى إلى النهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    En tant que facteurs intermédiaires entrant dans la production de biens et d'autres services, ils influent sur la compétitivité sur les marchés intérieurs et internationaux. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    En Afrique, en Asie et en Asie de l’Ouest, UNIFEM a continué à appuyer des activités comme les foires commerciales qui relient les entrepreneuses aux marchés intérieurs et internationaux. UN وواصل الصندوق في أفريقيا وآسيا وغربي آسيا تقديم دعمه ﻷنشطة أخرى من قبيل المعارض التجارية التي تربط صاحبات اﻷعمال باﻷسواق المحلية والدولية.
    22. Le secteur agricole est de plus en plus intégré aux marchés, intérieurs et internationaux. UN ٢٢ - ويتزايد في الوقت الحاضر إدماج قطاعات الزراعة في اﻷسواق المحلية والدولية.
    Ces dernières doivent réaffirmer leur rôle consistant à contrôler et surveiller tous les vols intérieurs et internationaux d'appareils civils. UN وعلى هذه الأخيرة أن تعيد توكيد دورها في رصد جميع الرحلات الداخلية والدولية التي تقوم بها الطائرات المدنية والإشراف عليها.
    L'insuffisance et la lenteur du développement des infrastructures rurales continuent d'entraver la libre circulation des produits agricoles et l'accès aux marchés intérieurs et internationaux. UN ولا يزال عدم كفاية الهياكل الأساسية الريفية وبطء وتيرة تطويرها يعيقان الحركة الحرة للسلع الزراعية ووصولها إلى الأسواق المحلية والدولية.
    La Division Technologie, Industrie et Economie consolide les compétences en collaborant avec le secteur privé et les marchés intérieurs et internationaux. UN 87 - تجمع شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد الخبرة في العمل مع القطاع الخاص والأسواق المحلية والدولية.
    Une attention spéciale devra être accordée aux marchés intérieurs et internationaux des produits de première nécessité qui ont un impact direct sur les revenus et le pouvoir d'achat des pauvres; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالأسواق المحلية والدولية لتلك المنتجات الأساسية التي لها أثر مباشر على دخل الفقراء وقدرتهم الشرائية.
    Compte tenu du fait que les marchés intérieurs et internationaux sont de plus en plus interactifs, la Chine encourage ses entreprises à devenir des acteurs sur la scène mondiale, élément d'une stratégie mutuellement bénéfique. UN ومن حيث أن ترابط الأسواق المحلية والدولية آخذ في الازدياد، فإن الصين تشجع مؤسساتها على الانخراط في صفوف اللاعبين العالميين في إطار استراتيجية ذات فائدة متبادلة.
    Elle souhaite savoir si le Gouvernement a pris des mesures propres à assurer la vente de tels produits sur les marchés intérieurs et internationaux et s'il est envisagé d'accorder des subventions à l'exportation dans ce domaine. UN وتساءلت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لبيع تلك المنتجات في الأسواق المحلية والدولية وعن ما إذا كان قد تم النظر في تقديم دعم لهن في هذا الصدد.
    L'on prévoit que la mise en place du microcrédit soutiendra et développera efficacement la production agricole et l'adaptera à la demande des marchés intérieurs et internationaux. UN ومن المتصور أن يضمن توفير الائتمانات البالغة الصغر فعالية دعم المنتجات الزراعية وتطويرها وربط هذه المنتجات بطلبات الأسواق المحلية والدولية.
    En réduisant les subventions, en laissant les prix et les taux de change évoluer vers des niveaux proches de ceux du marché, et en procédant à la déréglementation des entreprises tant publiques que privés, on donne à celles-ci la possibilité d'adapter leur comportement au mouvement des prix des marchés intérieurs et internationaux. UN ومن شأن الحد من اﻹعانات، والسماح ﻷسعار السلع وأسعار صرف النقد اﻷجنبي بالعمل على تحقيق مستويات اسعار مرضية للجميع في السوق وإنهاء التحكم اﻹداري المفروض على المشاريع، في القطاعين العام والخاص على حد سواء، أن تسمح جميعها للمشاريع بتكييف سلوكها وفقا لمؤشرات اﻷسعار في اﻷسواق المحلية والدولية.
    La prestation des services téléphoniques intérieurs et internationaux par le biais de liaisons directes ainsi que de toute la gamme des services de télécommunications, est assurée par la compagnie Cable and Wireless. UN 37 - وتقدم شركة الكوابل والاتصالات اللاسلكية خدمات الهاتف المحلية والدولية وتوفر الاتصال الهاتفي الدولي المباشر، وتقدم سلسلة كاملة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le rapport commence par une brève analyse du concept d'internalisation, c'est-à-dire la prise en compte des coûts et avantages environnementaux dans les prix, de son rôle dans le développement durable eu égard à la gestion des ressources naturelles, ainsi que des facteurs intérieurs et internationaux qui rendent son application difficile et parfois même discutable. UN ويبدأ التقرير باستعراض موجز لمفهوم الدخلنة، أي انعكاس التكاليف والفوائد البيئية في اﻷسعار، ودور ذلك في عملية التنمية المستدامة في ضوء إدارة الموارد الطبيعية، والعوامل المحلية والدولية التي تجعل تنفيذه عملية صعبة، بل أحيانا موضوعا مثيرا للخلاف.
    Son gouvernement a pris des mesures pour donner aux jeunes les équipements nécessaires pour qu'ils se lancent dans l'agriculture et accroissent la productivité, et il a facilité les partenariats public-privé en vue de la création d'entreprises agricoles commerciales et d'usines qui cherchent à approvisionner les marchés intérieurs et internationaux. UN وقال المتحدث إن حكومته استحدثت برامج لتزويد الشباب بالمعدات اللازمة للمشاركة في الإنتاج الزراعي وزيادة الإنتاجية، ويسرت قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال إنشاء مزارع تجارية ومصانع لخدمة الأسواق المحلية والدولية.
    Jusqu'à récemment, Cable and Wireless (CEW), une société de télécommunications britannique, assurait tous les services téléphoniques intérieurs et internationaux. UN 38 - وإلى عهد قريب، كانت شركة الكابل والاتصالات اللاسلكية، وهي شركة بريطانية للاتصالات السلكية واللاسلكية، توفر خدمات الهاتف المحلية والدولية في الإقليم.
    Cable and Wireless, société de télécommunications britannique, assure les services téléphoniques intérieurs et internationaux. UN 38 - وتقدم شركة الكابل والاتصالات اللاسلكية، وهي شركة بريطانية للاتصالات السلكية واللاسلكية، خدمات الهاتف المحلية والدولية.
    Cable and Wireless, société de télécommunications britannique, assure les services téléphoniques intérieurs et internationaux dans le territoire. UN 38 - وتقدم شركة الكابل والاتصالات اللاسلكية، وهي شركة بريطانية للاتصالات السلكية واللاسلكية، خدمات الهاتف المحلية والدولية في الإقليم.
    Comme indiqué dans le précédent document de travail, une société de télécommunications britannique, Cable and Wireless, assurait tous les services téléphoniques intérieurs et internationaux du territoire. UN 50 - وكما ورد في ورقة العمل السابقة، كانت شركة كيبل آند وايرليس، وهي شركة بريطانية للاتصالات السلكية واللاسلكية، توفر جميع خدمات الهاتف المحلية والدولية في الإقليم.
    On cherche manifestement à ne pas compromettre la compétitivité sur les marchés intérieurs et internationaux, tout en considérant généralement comme peu souhaitable une intervention accrue des pouvoirs publics et l'autodiscipline est donc à l'ordre du jour. UN وثمة حرص واضح على تفادي فقدان القدرة التنافسية في اﻷسواق الداخلية والدولية غير أن تزايد التدخل الحكومي يعتبر عموما أمر غير مستصوب. مما أفضى إلى تزايد التركيز على قيام دوائر اﻷعمال التجارية بترتيب شؤونها.
    Y compris les transports maritimes intérieurs et internationaux, non compris les navires de pêche et les navires militaires. UN وتشمل النقل البحري الدولي والداخلي باستثناء مراكب الصيد والسفن العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more