"intérimaire afghane" - Translation from French to Arabic

    • الأفغانية المؤقتة
        
    • الانتقالية الأفغانية
        
    • المؤقتة الأفغانية
        
    • الأفغانية الانتقالية
        
    • المؤقتة لأفغانستان
        
    • المؤقتة في أفغانستان
        
    • أفغانستان الانتقالية
        
    Immédiatement après la signature de l'Accord de Bonn, l'Autorité intérimaire afghane a été mise en place. UN ولقد أنشئت السلطة الأفغانية المؤقتة على الفور بعد التوقيع على اتفاق بون.
    Les participants avaient trouvé ce document utile, mais avaient estimé qu'il fallait poursuivre les recherches et faire une évaluation plus fine, en consultant davantage l'Administration intérimaire afghane. UN واتفق المشاركون على أهمية الوثيقة ولكن أيضا على أن هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لإجراء تقييم أشمل للاحتياجات مع التشاور مع الإدارة الأفغانية المؤقتة.
    C'est pourquoi l'Autorité intérimaire afghane devrait lancer un processus de réconciliation nationale visant tous les Afghans. UN من هنا، ينبغي للسلطة الانتقالية الأفغانية أن تشرع في عملية مصالحة وطنية تستهدف الشعب الأفغاني بأسره.
    La responsabilité majeure du règlement des problèmes relatifs aux droits de l'homme incombe à l'Autorité intérimaire afghane. UN والمسؤولية الرئيسية في التصدي لمسائل حقوق الإنسان تقع على عاتق السلطة الانتقالية الأفغانية.
    L'UNICEF travaillait d'ores et déjà à ce programme conjointement avec l'Administration intérimaire afghane et le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    3. Prie instamment l'Autorité intérimaire afghane : UN 3 - يحث السلطة الأفغانية الانتقالية على القيام بما يلي:
    Les membres du Conseil ont noté que la participation renforcée de l'OTAN s'inscrivait dans le contexte du mandat de la Force défini par l'Organisation des Nations Unies et que l'Alliance mènerait ses opérations conformément aux résolutions existantes et à venir du Conseil de sécurité et en consultation étroite avec l'Autorité intérimaire afghane et avec votre Représentant spécial. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بأن زيادة مشاركة منظمة حلف شمال الأطلسي سوف تكون في إطار الولاية التي عهدت بها الأمم المتحدة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وبأن الحلف سوف يعمل وفق قرارات مجلس الأمن الراهنة والمستقبلية، وبتشاور وثيق مع السلطة المؤقتة لأفغانستان وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Les participants avaient trouvé ce document utile, mais avaient estimé qu'il fallait poursuivre les recherches et faire une évaluation plus fine, en consultant davantage l'Administration intérimaire afghane. UN واتفق المشاركون على أهمية الوثيقة ولكن أيضا على أن هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لإجراء تقييم أشمل للاحتياجات مع التشاور مع الإدارة الأفغانية المؤقتة.
    Se félicitant que le chef de l'Administration intérimaire afghane ait signé la Déclaration sur les droits fondamentaux des femmes afghanes, UN وإذ يرحب بتوقيع رئيس السلطة الأفغانية المؤقتة على إعلان الحقوق الأساسية للمرأة الأفغانية،
    :: Élaboration et mise en oeuvre des plans électoraux aux niveaux national et régional, ainsi que des diverses procédures et programmes de formation, et préparation des documents requis, avec la Commission électorale intérimaire afghane UN :: وضع وتنفيذ خطط انتخابية وطنية وإقليمية، بالإضافة إلى الإجراءات والاستمارات وبرامج التدريب وبرنامج يتعلق بالانتخابات والإعلان والتربية المدنية، وذلك بالتعاون مع اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة
    Prise de fonctions immédiate de l'Autorité intérimaire afghane. UN 14 - التفعيل الفوري للسلطة الأفغانية المؤقتة.
    4. Exhorte l'Administration intérimaire afghane et la future Autorité afghane de transition à : UN 4 - يحث السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطة الأفغانية الانتقالية المستقبلية على:
    Le dispositif de coordination constitué de représentants du Commandement central des États-Unis, de l'Administration intérimaire afghane et de la Force, qui est chargé de s'occuper des questions opérationnelles, sera maintenu. UN وسيتم الحفاظ على هيئة التنسيق المشتركة المنشأة بممثلين من القيادة المركزية للولايات المتحدة، والإدارة الأفغانية المؤقتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لمعالجة المسائل التنفيذية.
    Ainsi, il a levé les sanctions financières imposées à certaines entités gouvernementales afghanes et permis à l'Autorité intérimaire afghane d'obtenir les ressources financières dont elle avait grandement besoin. UN وأدى ذلك إلى رفع الجزاءات المالية المفروضة على بعض كيانات الحكومة الأفغانية، ومكـَّـن السلطة الانتقالية الأفغانية من الحصول على موارد مالية هـي في أمـس الحاجة إليها.
    La Russie, de concert avec l'ensemble de la communauté internationale, s'est félicitée de l'élection de M. Hamid Karzai à la tête de l'Autorité intérimaire afghane. UN ورحبت روسيا مع المجتمع الدولي برمته بانتخاب السيد حامد كرزاي رئيسا للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    La ville et la province de Herat sont contrôlées par Ismail Khan, qui devrait continuer d'exercer une influence dans la région, alors que celle de l'Autorité intérimaire afghane est pour le moment limitée. UN ويسيطر على مدينة وإقليم هيرات إسماعيل خان الذي يتوقع أن يواصل ممارسة نفوذه في المنطقة. في حين لا تحظى فيها السلطة الانتقالية الأفغانية في الوقت الحالي إلا بنفوذ محدود.
    Ils ont exprimé leur soutien à l'Administration intérimaire afghane et invité le PNUCID à continuer de jouer un rôle actif en appuyant les initiatives visant à lutter contre la culture illicite du pavot à opium. UN وأعربوا عن دعمهم للادارة الانتقالية الأفغانية ودعوا اليوندسيب إلى مواصلة القيام بدور فعال في دعم المبادرات الرامية إلى التصدي لزراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة.
    Résolu à faire pleinement exécuter le mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité, en consultation avec l'Autorité intérimaire afghane établie par l'Accord de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الانتقالية الأفغانية والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    L'UNICEF travaillait d'ores et déjà à ce programme conjointement avec l'Administration intérimaire afghane et le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    Nous travaillerons en consultation étroite avec l'Autorité intérimaire afghane à l'exécution du mandat de la Force, ainsi qu'avec le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU. UN وسوف نعمل في تشاور مستمر مع السلطة المؤقتة الأفغانية في تنفيذ ولاية القوة الدولية، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام.
    c) La MANUA devrait agir en coordination et en consultation étroites avec l'Autorité intérimaire afghane et les autres intervenants afghans de sorte que les efforts d'assistance déployés par la Mission répondent aux priorités nationales; UN (ج) أن تضطلع البعثة بعمليات للتنسيق الوثيق مع السلطة المؤقتة لأفغانستان والجهات الفاعلة الأفغانية الأخرى وأن تجرى مشاورات معها مما يكفل أن تتصدر الأولويات الأفغانية جهود المساعدة التي تقدمها البعثة؛
    Je voudrais dire aussi que, après la chute du régime terroriste et anti-national des Taliban, et à la suite de la création de l'Administration intérimaire afghane, nous avons accompli de nombreuses tâches utiles. UN وأود أيضا أن أشير إلى أننا أنجزنا كثيرا من المهام المفيدة بعد انهيار نظام طالبان الإرهابي، المعادي للوطن، وعلى أثر إنشاء الإدارة المؤقتة في أفغانستان.
    La communauté internationale doit continuer à coopérer avec le PNUCID et avec l'Administration intérimaire afghane à cet effort. UN ولا بد أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وإدارة أفغانستان الانتقالية لإنجاز هذا الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more