Notant que la Communauté d'Etats indépendants souhaite intensifier sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ تلاحظ أن رابطة الدول المستقلة ترغب في تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة، |
Un intervenant a dit que l'UNICEF pourrait en particulier intensifier sa coopération avec le Programme alimentaire mondial. | UN | واقترح أحد المتكلمين على اليونيسيف تكثيف تعاونها خاصة مع برنامج الأغذية العالمي. |
Notant que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe souhaite intensifier sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ تلاحظ رغبة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز تعاونه مع اﻷمم المتحدة، |
Notant que la Cour permanente d'arbitrage souhaite intensifier sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ تلاحظ رغبة محكمة التحكيم الدائمة في تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة، |
Le Bureau de coordination des affaires humanitaires serait heureux d'intensifier sa coopération avec le PNUD. | UN | وقال إن مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية يتطلع إلى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Encourager le PNUCID à intensifier sa coopération avec les institutions financières internationales ne suffit cependant pas. | UN | غير أنه لا يكفي أن نشجع البرنامج على زيادة تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية. |
Cependant, forte de sa stabilité politique et de sa croissance économique rapide, elle est prête à développer et à intensifier sa coopération amicale avec les autres pays du monde et à contribuer au maintien de la paix et à la promotion de la prospérité mondiale. | UN | ولكنها على استعداد، وهي تشعر باستقرارها السياسي ونموها الاقتصادي السريع، لتنمية وتكثيف تعاونها الودي مع بلدان العالم اﻷخرى والمساهمة في صون السلم وتعزيز الرخاء العالمي. |
En outre, l'Assemblée générale doit intensifier sa coopération avec les autres organes de l'ONU, et surtout le Conseil de sécurité. | UN | ثم إنه ينبغي للجمعية العامة أن تكثف تعاونها مع الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة، وأساسا مع مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général a indiqué qu'en dépit du fait qu'Israël assure intensifier sa coopération avec les organisations humanitaires, on n'observe, sur le terrain, que des améliorations marginales. | UN | وقد أفاد الأمين العام بأنه على الرغم من الضمانات الإسرائيلية الرفيعة المستوى بزيادة التعاون مع وكالات المعونة، لم تحدث سوى تحسينات هامشية في الميدان. |
Un intervenant a dit que l'UNICEF pourrait en particulier intensifier sa coopération avec le Programme alimentaire mondial. | UN | واقترح أحد المتكلمين على اليونيسيف تكثيف تعاونها خاصة مع برنامج الأغذية العالمي. |
v) À intensifier sa coopération avec l'équipe spéciale, en ayant à l'esprit qu'il importe de faciliter les déplacements au Myanmar; | UN | ' 5` على تكثيف تعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة أهمية تيسير الانتقال في ميانمار؛ |
Le HCR est désireux d'intensifier sa coopération avec le Comité et c'est pourquoi il suit de près les travaux de la cinquante-deuxième session. | UN | وقال إن المفوضية تود تكثيف تعاونها مع اللجنة لذلـك فإنهـا تتبـع عـن كثـب أعمال الدورة الثانية والخمسين. |
Il a également encouragé le Fonds à intensifier sa coopération avec le secteur privé, la Banque mondiale et la Société financière internationale. | UN | وشجعت أيضا الصندوق على تعزيز تعاونه مع القطاع الخاص والبنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية. |
Il a également encouragé le Fonds à intensifier sa coopération avec le secteur privé, la Banque mondiale et la Société financière internationale. | UN | وشجعت أيضا الصندوق على تعزيز تعاونه مع القطاع الخاص والبنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية. |
La Fondation Agrenska entend intensifier sa coopération directe avec les organes des Nations Unies spécialisés dans le domaine de la santé mondiale. | UN | تعتزم المؤسسة تعزيز تعاونها المباشر مع هيئات الأمم المتحدة المتخصصة في مضمار الصحة العالمية. |
Elle a fourni des contingents dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et espère avoir bientôt l'occasion d'intensifier sa coopération avec elles. | UN | وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة. |
Nous encourageons également le Secrétaire général à intensifier sa coopération avec les institutions financières internationales et d'autres acteurs pertinents en la matière. | UN | كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان. |
Mais il reste encore beaucoup à faire, et les États membres de la CARICOM invitent la communauté internationale à intensifier sa coopération. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، لذلك تدعو الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي إلى تكثيف تعاونه. |
4. Invite le Groupe de travail à intensifier sa coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | ٤- تدعو الفريق العامل إلى زيادة تعاونه مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛ |
Dans ce cadre, et conscients de son rôle en vertu duquel il doit faciliter les consultations, la coordination et la coopération entre ses pays membres, nous estimons que le SELA doit continuer d'étendre et d'intensifier sa coopération avec les Nations Unies dans les domaines qui présentent un intérêt particulier pour la région. | UN | ونحن نرى، إزاء هذه الخلفية وتقديرا لدور المنظومة في تسهيل التشاور والتنسيق والتعاون بين دولها اﻷعضاء، أن المنظومة ينبغي أن تستمر في توسيع وتكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة بشأن المسائل التي هي محل اهتمام خاص بالنسبة لمنطقتنا. |
Pour ce qui est du continent européen, l'Organisation des Nations Unies aura intérêt à intensifier sa coopération avec la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), le Conseil de l'Europe et l'Organisation du Traité de l'Atlantique-Nord (OTAN), compte tenu de la compétence de chacune de ces organisations. | UN | وفيما يتعلق بالقارة اﻷوروبية، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكثف تعاونها مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلــس أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، على أن تأخذ في اعتبارها صلاحيات كل هيئة منها. |
Le Conseil doit intensifier sa coopération avec les tribunaux internationaux et envisager de déférer les situations à la Cour pénale internationale, comme le prévoit le Statut de Rome. | UN | وينبغي للمجلس أن يعزز تعاونه مع المحاكم الدولية والنظر في إحالة حالات إلى المحكمة الجنائية الدولية على نحو يتفق مع نظام روما الأساسي. |
L'État partie devrait, en outre, intensifier sa coopération avec d'autres États en vue de l'élimination de la traite transfrontière. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن توسع نطاق تعاونها مع الدول الأخرى في القضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية. |
Il l'invite également à intensifier sa coopération aux échelons international, régional et bilatéral avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها الرامية إلى تحقيق التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار. |
À cette fin, la communauté internationale doit intensifier sa coopération dans ces domaines, y compris en échangeant expériences et informations et en assurant des actions de formation. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تعاونه في هذه المجالات، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات والمعلومات وتوفير التدريب. |