J'ai l'intention de nommer M. Alan James Mills (Australie) au poste de chef de la police civile de la MINUTO. | UN | وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
À l'issue des consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le major général espagnol Alberto Asarta Cuevas, Chef de mission et commandant de la FINUL. | UN | فبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء الإسباني ألبرتو أسارتا كويفاس رئيسا للبعثة وقائدا للقوة. |
J'ai l'intention de nommer un nouveau juriste indépendant en temps voulu. | UN | وأنا أعتزم تعيين فقيه قانوني مستقل جديد في الوقت المناسب. |
À ce propos, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer M. Abou Moussa du Tchad nouveau Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم اعتزامي تعيين السيد أبو موسى من تشاد ممثلي الخاص الجديد لوسط أفريقيا ورئيس المكتب الإقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا. |
Par la présente, je fais part au Conseil de sécurité de mon intention de nommer Daniel Bellemare, du Canada, en tant que prochain Commissaire. | UN | وأود ههنا إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين دانييل بلمار رئيسا مقبلا للجنة. |
Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Bala Nanda Sharma (Népal) commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. | UN | إثر المشاورات العادية، أعتزم تعيين اللواء بالا ناندا شارما من نيبال قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Après avoir tenu les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Tariq Waseem Ghazi, du Pakistan, en remplacement du général de division Ar-Rashid. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء طارق وسيم غازي من باكستان خلفا للواء الرشيد. |
Après avoir tenu les consultations habituelles, je souhaite informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer M. Ján Kubiš, de la Slovaquie, aux fonctions susmentionnées. | UN | وأود، بعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنني أعتزم تعيين السيد يان كوبيش من سلوفاكيا في المنصب المذكور أعلاه. |
À l'issue des consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Harun-Ar-Rashid (Bangladesh) en remplacement du général Källström. | UN | وبعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء هارون الرشيد، من بنغلاديش، ليخلف اللواء كالستروم. |
Après les consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général de division Phillip Valerio Sibanda, du Zimbabwe, pour remplacer le général Garuba. | UN | وفي أعقاب المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء فيليب فاليريو سيباندا، من زيمبابوي، خلفا للواء غاروبا. |
Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Wolfgang Jilke (Autriche) commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. | UN | إثر المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء ولفغانغ يـيلكه من النمسا قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer les personnes suivantes : | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم: |
À la suite des consultations que j'ai eues, j'ai l'intention de nommer S. E. M. Victor Gbeho comme mon Représentant spécial à compter du 1er juillet 1994. | UN | وبعد إجراء مشاورات، أعتزم تعيين السفير فيكتور غبيهو ممثلا خاصا لي للصومال اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Le 16 septembre, j'ai reçu du Président du Conseil de sécurité une lettre m'informant que les membres du Conseil prenaient note de l'intention de nommer un nouveau coordonnateur spécial des Nations Unies; M. Larsen a donc pris ses fonctions le 1er octobre. | UN | وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، تلقيت رسالة من رئيس مجلس اﻷمن تشير إلى اعتزامي تعيين منسق خاص جديد لﻷمم المتحدة، باشر على إثرها السيد لارسن وظائفه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Après consultations avec le gouvernement concerné, j'ai l'intention de nommer le général de brigade Bo Lennart Wranker (Suède) commandant de la FORDEPRENU. | UN | فبعد مشاورات مع الحكومة، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن اعتزامي تعيين العميد بو لينارت رانكر )السويد( قائدا للقوة. |
À la suite des consultations habituelles, je tiens à vous informer que j'ai l'intention de nommer M. Fernando Valenzuela Marzo, actuel Ambassadeur d'Espagne au Canada, au poste de Représentant spécial du Secrétaire général pour la FORDEPRENU. | UN | فعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين السيد فرناندو فلينسويلا مارسو، الذي يتولى حاليا منصب سفير إسبانيا لدى كندا، ممثلا خاصا لي لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Je tiens à faire savoir au Conseil de sécurité qu'à l'issue des consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer Ivo Petrov (Bulgarie) en remplacement de M. Kubis. | UN | وفي أعقاب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين إيفو بيتروف من بلغاريا في المنصب المشار إليه أعلاه. |
A la suite des consultations usuelles, j'ai l'intention de nommer le général de brigade Roméo A. Dallaire, du Canada, commandant de la MINUAR. | UN | وانني اعتزم، بعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أن أعين العميد روميو أ. |
Il a également indiqué son intention de nommer des administrateurs internationaux aux niveaux régional et municipal et a pris les premières mesures nécessaires pour rétablir un système judiciaire multiethnique et démocratique au Kosovo. | UN | وأشار كذلك إلى اعتزامه تعيين مديرين إداريين دوليين على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات وإلى أنه اتخذ الخطوات الأولية لإعادة إنشاء نظام قضائي متعدد الأعراق وديمقراطي في كوسوفو. |
En décembre 2011, le Secrétaire général a annoncé son intention de nommer un secrétaire général adjoint à la tête du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أعلن الأمين العام عزمه على تعيين وكيل أمين عام ليتولى قيادة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
M. Nétanyahou a déclaré aux responsables qu'il avait l'intention de nommer un comité qui s'occuperait des questions relatives aux colonies dans le Golan. | UN | وذكر السيد نيتنياهو للزعماء أنه يعتزم تعيين لجنة لبحث بنود جدول أعمال المستوطنات في الجولان. |
À l'issue de consultations avec les gouvernements intéressés, je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de division Johannes C. Kosters (Pays-Bas) au poste de commandant de la FNUOD. | UN | فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Lettre datée du 21 juillet (S/1997/578), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil de son intention de nommer M. William Walker (États-Unis d’Amérique) au poste d’administrateur transitoire de l’ATNUSO à compter du 1er août 1997. | UN | رسالة مؤرخــة ٢١ تموز/يوليه (S/1997/578) موجهة من اﻷمــين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يُبلغه فيها عن نيته تعيين السيد ويليام ووكر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( بوصفه المدير الانتقالي ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية اعتبارا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٧. |