Un manuel des méthodes de la vérification du respect des droits de l'homme au Guatemala et un ensemble de directives à l'intention des observateurs internationaux devraient à cet effet être établis; | UN | ومن ثم ينبغي إعداد دليل ﻷساليب التحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومجموعة من المبادئ التوجيهية للمراقبين الدوليين؛ |
Validation de la formation à l'intention des observateurs militaires des Nations Unies | UN | دورة الاعتراف بالتدريب المقدم للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة |
Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Ces moyens de transmission ont été mis en place exclusivement à l'intention des observateurs militaires du bureau de liaison militaire de Tindouf. | UN | تم تركيب جهازي الاتصال المذكورين أعلاه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين فقط في مكتب الاتصال العسكري الواقع في تندوف. |
Validation de la formation à l'intention des observateurs militaires des Nations Unies | UN | الاعتراف بتدريب الدورة التدريبية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين |
Pour renforcer la coopération internationale, le groupe a estimé qu'il faudrait faire preuve de plus d'ouverture en améliorant la publication des règles à l'intention des observateurs. | UN | 270 - ولتوطيد التعاون الدولي، اقترح فريق الاستعراض تعزيز الانفتاح من خلال تحسين نشر القواعد المتعلقة بالمراقبين. |
Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Un mécanisme plus systématique de planification conjointe a été établi pour les évaluations régionales et des directives à l'intention des observateurs envoyées par les donateurs ont été mises au point et ont fait l'objet de tests. | UN | ووضعت عملية تخطيط مشتركة منظمة لإجراء التقديرات الإقليمية، ووضعت واختبرت مبادئ توجيهية للمراقبين من الجهات المانحة. |
On pourrait ajouter au plan proposé dans le rapport 10 à 20 sièges à l'intention des observateurs. | UN | وقد يكون في اﻹمكان زيادة ما بين ١٠ مقاعد و ٢٠ مقعدا للمراقبين في التصميم المقترح في التقرير. |
Mise en œuvre d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Mise en œuvre d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des agents de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
En 2000, des matériels didactiques, dont un CD-ROM, ont été mis au point à l'intention des observateurs nationaux et des fonctionnaires de l'ONU. | UN | وفي عام 2000، وضِعت مواد تدريبية للمراقبين الدوليين وموظفي الأمم المتحدة، من بينها أقراص حاسوبية مدمجة. |
Période Cours à l'intention des observateurs militaires et de police des Nations Unies | UN | دورة الأمم المتحدة التدريبية للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة |
Elle a également adopté des protocoles à l'intention des observateurs se trouvant à bord des bateaux de pêche afin d'accroître les connaissances relatives aux habitats vulnérables en haute mer. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا بروتوكولات للمراقبين على متن سفن الصيد لزيادة التعرف على الموائل المعرضة للخطر في المياه العميقة. |
Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, de la Police des Nations Unies et du personnel civil à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكي ودالوا |
Formation à l'intention des observateurs militaires des Nations Unies | UN | الدورة التدريبية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين |
Des consignes à l'intention des observateurs de la Mission ont été établies afin que ceux-ci remplissent leurs tâches et obligations de façon uniforme et avec professionnalisme. | UN | وصيغت إجراءات العمل العادية كتابيا ليكون لمراقبي البعثة مبادئ يهتدون بها، ولكفالة القيام بالمهام والواجبات بشكل متماثل وموحد وحسب المعايير الفنية. |
Il aiderait également l'équipe intégrée des Nations Unies pour l'appui électoral et la Commission à élaborer des codes de conduite à l'intention des observateurs électoraux nationaux et internationaux. | UN | وسيعمل مستشار العلاقات الخارجية أيضا على دعم فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل واللجنة الانتخابية في إعداد مدونات قواعد سلوك لمراقبي الانتخابات المحليين والدوليين. |
:: 2 ateliers de formation électorale à l'intention des observateurs de la société civile et des scrutateurs afin de renforcer davantage leur rôle dans le processus électoral, de diffuser des messages de paix, de tolérance et de réconciliation pendant les périodes pré et postélectorales | UN | :: عقد حلقتي عمل تدريبيتين لمراقبي المجتمع المدني وموظفي مراكز الاقتراع لزيادة تعزيز دورهم في العملية الانتخابية، والترويج لرسالة السلام والتسامح والمصالحة في فترتي ما قبل وما بعد الانتخابات |
On prévoit que l'accroissement des activités au titre du nouveau sous-programme 4 du programme 4 exigera un concours spécialisé extérieur au cours de l'exercice biennal pour aider à formuler les directives et à mettre au point les moyens de formation à l'intention des observateurs du processus électoral et des membres des missions de vérification du processus. | UN | ومن المتصور أن تتطلب اﻷنشطة المتزايدة للبرنامج الفرعي الجديد ٤ من البرنامج ٤ خبرة فنية خارجية متخصصة خلال فترة السنتين للمساعدة في وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية لمراقبي الانتخابات وبعثات التحقق من الانتخابات. |
On prévoit que l'accroissement des activités au titre du nouveau sous-programme 4 du programme 4 exigera un concours spécialisé extérieur au cours de l'exercice biennal pour aider à formuler les directives et à mettre au point les moyens de formation à l'intention des observateurs du processus électoral et des membres des missions de vérification du processus. | UN | ومن المتصور أن تتطلب اﻷنشطة المتزايدة للبرنامج الفرعي الجديد ٤ من البرنامج ٤ خبرة فنية خارجية متخصصة خلال فترة السنتين للمساعدة في وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية لمراقبي الانتخابات وبعثات التحقق من الانتخابات. |
Les principes directeurs à l'intention des observateurs militaires énoncent des normes de conduite et sont également mis à la disposition des pays fournisseurs de contingents. | UN | أما المبادئ التوجيهية للمراقبين العسكريين، التي تشتمل على معايير السلوك الخاصة بالمراقبين العسكريين، فهي تتاح أيضا للبلدان المساهمة بقوات. |