"intentionnelles" - Translation from French to Arabic

    • المقصودة
        
    • المتعمدة
        
    • المقصودين
        
    • متعمدة
        
    • المتعمد
        
    • العمدي
        
    • المتعمدين
        
    • مقصودة
        
    • العمدية
        
    • المتعمَّدة
        
    • مع سبق الإصرار
        
    • ومتعمدة
        
    • متعمد
        
    • متعمّدة
        
    • بشكل عمدي
        
    Toutes les utilisations intentionnelles concernaient les applications sous forme de granulés. UN وتمثّلت جميع الاستخدامات المقصودة في رشّ الأرض بهذه الحُبيبات.
    Toutes les utilisations intentionnelles concernaient les applications sous forme de granulés. UN وتمثّلت جميع الاستخدامات المقصودة في رشّ الأرض بهذه الحُبيبات.
    Un simple énoncé, dans la Constitution, de l'interdiction de toute discrimination n'est pas suffisant. La législation du pays doit identifier clairement les formes intentionnelles ou non intentionnelles que peut prendre la discrimination. UN فمجرد إقرار الدستور بحظر التمييز غير كاف وعلى التشريع أن يحدد على السواء أشكال التمييز المتعمدة وغير المتعمدة.
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : endosulfan UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين
    Un autre argument avancé en faveur de la suppression du mot " intentionnel " était que les infractions énumérées au paragraphe 1 étaient par nature intentionnelles. UN وتأييدا لحذف كلمة " المتعمد " أيضا، أبديت ملاحظة مفادها أن الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ هي جرائم متعمدة بطبيعتها.
    Physiquement, les systèmes spatiaux sont vulnérables face aux perturbations intentionnelles. UN وإن النظم الفضائية شديدة التعرض مادياً للتعطيل المتعمد.
    ii) Les quantités estimées, les destinations et les utilisations intentionnelles, si elles sont connues, du mercure produit chaque année dans le cadre de ces activités; et UN ' 2` الكميات المقدّرة والوجهات والاستخدامات المقصودة من الزئبق المُنتَج سنوياً من هذا التعدين، ما كان ذلك معلوماً؛
    b. Total d'impuretés métalliques, non comprises les adjonctions intentionnelles, de moins de : UN ب - يقل فيها مجموع الشوائب المعدنية ، عدا الإضافات المقصودة عن:
    Si elle appuie la notion de sanctions ciblées, il faut accorder davantage d'attention aux répercussions non intentionnelles des sanctions pour les populations civiles et les États tiers. UN وفي حين أن وفده يؤيد فكرة الجزاءات المحددة الهدف، فإنه ينبغي إيلاء اعتبار أكبر للنتائج غير المقصودة للجزاءات على السكان المدنيين والدول الثالثة.
    Le fait que les différents régimes de sanctions soient ciblés a permis de réduire sensiblement leurs retombées non intentionnelles. UN وقد أدى الطابع المحدد الهدف لنظم الجزاءات القائمة إلى تحقيق انخفاض هام في النتائج غير المقصودة.
    Les attaques intentionnelles, notamment contre des hôpitaux ou des établissements d’enseignement, constituent également des crimes de guerre. UN كما اعتبرت الهجمات المتعمدة على أهداف من بينها المستشفيات والمباني المخصصة للتعليم جريمة من جرائم الحرب.
    La ratification de cette convention a constitué la base juridique de l'adoption d'une loi distincte régissant l'indemnisation des victimes d'infractions violentes intentionnelles. UN وقد هيأ التصديق على الاتفاقية الأساس القانوني لاعتماد قانون مستقل ينظم تعويض ضحايا جرائم العنف المتعمدة.
    Réduire et, si possible, éliminer les émissions anthropiques non intentionnelles de mercure dans l'environnement; UN الحد من، وحيثما يكون ممكناً القضاء على انبعاثات الزئبق غير المتعمدة في الهواء والماء والأراضي من المصادر الاصطناعية.
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : Mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات
    En outre, la production et l'utilisation intentionnelles des chloronaphtalènes semblent avoir déjà cessé. UN وإلى جانب ذلك يبدو أن الإنتاج والاستخدام المقصودين للنفثالينات المكلورة قد توقفا بالفعل.
    Le troisième groupe englobe toutes les lésions, intentionnelles ou accidentelles. UN وتشمل المجموعة الثالثة جميع الإصابات، سواء كانت متعمدة أم غير متعمدة.
    Utilisations intentionnelles du mercure dans les procédés industriels UN الاستخدام العمدي للزئبق في العمليات الصناعية
    Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles UN ألف - تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها
    Il peut en résulter des violations non intentionnelles des droits de l'homme et même une utilisation délibérément abusive du terme par certains États. UN وينطوي هذا على احتمال حدوث انتهاكات غير مقصودة لحقوق الإنسان بل إلى إساءة استعمال المصطلح بصورة مقصودة.
    Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions non intentionnelles de dioxines conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل انبعاثات الديوكسينات غير العمدية ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Nous pensons, comme le Secrétaire général, que la population civile de l'Afghanistan doit être protégée non seulement des terroristes, mais aussi des conséquences non intentionnelles des opérations des forces de la coalition. UN إننا نشاطر الأمين العام رأيه بأنه يجب توفير الحماية للسكان المدنيين في أفغانستان، ليس من الإرهابيين فحسب، ولكن من العواقب غير المتعمَّدة لعمليات قوات التحالف أيضا.
    2.2 Le 14 février 2002, la Cour suprême a examiné le pourvoi en cassation formé par l'auteur et annulé la décision rendue concernant les chefs de lésions corporelles légères intentionnelles (art. 115 du Code pénal) et de coups et blessures (art. 116), pour raisons de procédure. UN 2-2 وفي 14 شباط/فبراير 2002، نظرت المحكمة العليا في دعوى النقض التي أقامها صاحب البلاغ وقررت إسقاط الدعوى الجنائية ضده فيما يتعلق بإلحاق إصابات جسدية طفيفة مع سبق الإصرار (المادة 115 من القانون الجنائي)، والاعتداء (المادة 116) لأسباب إجرائية.
    Le Gouvernement soudanais, l'ALS et, dans une moindre mesure, le MJE se sont rendus coupables de violations continues, intentionnelles et systématiques de l'Accord de cessez-le-feu humanitaire de N'Djamena. UN لقد قامت حكومة السودان وجيش تحرير السودان وبدرجة أقل حركة العدل والمساواة، بانتهاك اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار بصورة منتظمة ومتعمدة ومنهجية.
    Les émissions de mercure < < non intentionnelles > > dans l'atmosphère proviennent principalement des secteurs de la production énergétique et de l'industrie, dans lesquels les rejets de mercure sont un < < sous-produit non intentionnel > > lié à la présence de mercure dans les combustibles fossiles, tels que le charbon et les matières premières. UN وتنشأ انبعاثات استخدام الزئبق ' غير المتعمد` في الهواء أساساً من إنتاج الطاقة والقطاعات الصناعية، حيث تكون انبعاثات الزئبق ' منتجاً ثانوياً غير متعمد` مرتبطاً بوجود الزئبق في أنواع الوقود الأحفورى مثل الفحم، والمواد الخام.
    Il a déclaré qu'un certain nombre d'experts et plusieurs parties prenantes concernées avaient été consultés lors de l'élaboration du plan de l'étude qui, compte tenu du temps limité dont on disposait pour achever la tâche, serait axée sur les sources fréquemment décrites comme produisant des émissions non intentionnelles telles que les centrales à charbon. UN وقال إنّه قد تمت استشارة طائفة من الخبراء وعدد من أصحاب المصلحة المهتمين بشأن إعداد مخطط الدراسة الذي سوف يكون، نظراً لضيق الوقت المتاح لإتمام العمل، مركّزاً على المصادر التي كثيراً ما توصف بأنّها مصادر تنتج انبعاثات غير متعمّدة مثل محطات الطاقة العاملة بإحراق الفحم.
    Utilisations intentionnelles du mercure dans les produits de consommation UN المنتجات الاستهلاكية التي يستخدم فيها الزئبق بشكل عمدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more