Groupe d'appui à la coopération régionale et inter-missions | UN | وحدة دعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات |
Groupe de l'appui à la coopération régionale et inter-missions | UN | وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات |
Réaffectation de 1 poste au Groupe de l'appui à la coopération régionale et inter-missions | UN | إعادة ندب وظيفة إلى وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات |
Au cours de l'exercice 2014/15, le forum quadripartite devrait continuer de se réunir une fois par an et la coopération avec la MINUL devrait être intensifiée par la mise en place, à cet effet, d'un groupe de la coordination opérationnelle et inter-missions. | UN | ومن المتوقع أن يستمر المنتدى الرباعي في الاجتماع سنويا خلال الفترة قيد الاستعراض وأن يتم تعزيز التعاون بين البعثات مع ليبريا من خلال إنشاء وحدة مكرّسة للتنسيق الميداني والتعاون بين البعثات. |
Avant de quitter Zwedru, la délégation du Conseil de sécurité a entendu un exposé sur la coopération inter-missions le long de la frontière libério-ivoirienne. | UN | 55 - استمع وفد مجلس الأمن، قبل مغادرته زويدرو، إلى إحاطة عن التعاون بين البعثتين على امتداد الحدود الليبرية الإيفوارية. |
Il est proposé de créer, sans dépassement des crédits ouverts, un Groupe de la coordination opérationnelle et de la coopération inter-missions qui serait chargé de gérer les activités de coordination opérationnelle et de coopération inter-missions. | UN | 60 - يُقترح أن يتم، في حدود القدرات المتاحة، إنشاء وحدة جديدة للتنسيق الميداني والتعاون بين البعثات تكون مسؤولة عن إدارة أنشطة التنسيق الميداني والتعاون فيما بين البعثات. |
Dans cette perspective, il est proposé de créer un Groupe d'appui à la coopération régionale et inter-missions au sein du Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يقترح إنشاء وحدة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات ضمن مكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
Le personnel du Groupe d'appui à la coopération régionale et inter-missions en poste dans le comté de Grand Gedeh fera rapport directement au Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général, et en deuxième lieu au Chef de bureau. | UN | وسوف تخضع وحدة التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات التي يقع مقرها في غراند غيديه للإشراف المباشر لمكتب الممثل الخاص للأمين العام، مع الإبقاء على رئيس المكتب كموظف تقييم إضافي. |
Comme indiqué au paragraphe 16 ci-dessus, il est proposé de créer à cette fin un groupe de l'appui à la coopération régionale et inter-missions pour resserrer la coopération aussi bien au niveau des quartiers généraux des deux missions que sur le terrain. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وكما أُشيرَ في الفقرة 16 أعلاه، يُقترح إنشاء وحدة مخصصة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات لزيادة التعاون بين البعثتين على صعيد المقر وعلى الصعيد الميداني. |
Réaffectation de 3 postes : 1 à la Section des services médicaux, 1 au Centre d'opérations civilo-militaires et 1 au Groupe de l'appui à la coopération régionale et inter-missions | UN | إعادة ندب 3 وظائف: وظيفة إلى قسم الخدمات الطبية، ووظيفة إلى مركز العمليات المشتركة، ووظيفة إلى وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات |
Les composantes militaires de l'ONUCI et de la MINUL ont continué de s'entraider dans le cadre d'accords de coopération inter-missions. | UN | ٧٥- وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم بعضهما البعض من خلال ترتيبات التعاون بين البعثات وتعزيز الأنشطة المشتركة والمنسقة. |
Quatre groupes de travail ont été constitués par la FISNUA, la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) pour faciliter la coordination et la collaboration inter-missions dans les domaines de la sécurité, de la logistique et des communications. | UN | وشُكلت كذلك أربعة أفرقة عاملة مشتركة بين قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بهدف تيسير التنسيق والتعاون بين البعثات الثلاث في مجالات الأمن واللوجستيات والاتصالات. |
En outre, il est prévu que l'ONUCI commence à collaborer avec la MINUSMA dans des domaines d'intérêt commun, dans le cadre de la coopération inter-missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تبدأ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالعمل مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في المجالات ذات الاهتمام المشترك في سياق إطار التعاون بين البعثات. |
Groupe de la coordination opérationnelle et de la coopération inter-missions (nouveau) | UN | وحدة التنسيق الميداني والتعاون بين البعثات (جديدة) |
Groupe de la coordination opérationnelle et de la coopération inter-missions (création) | UN | وحدة التنسيق الميداني والتعاون بين البعثات (إنشاء) |
Il est indiqué que le Centre des opérations aériennes du Centre de services mondial à Brindisi planifie, coordonne et suit en temps réel tous les mouvements aériens intra et inter-missions (A/67/723, par. 148). | UN | ويشار إلى أن مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مركز الخدمات العالمي في برينديزي يقوم بتنسيق ورصد جميع عمليات النقل الجوي بين البعثات وداخل البعثات (A/67/723، الفقرة 148). |
Il intensifiera la coopération inter-missions et s'emploiera à consolider la coordination et la planification conjointe avec la MINUSMA, la MINUL, l'UNOWA et d'autres opérations des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, suivant en cela les directives du Conseil de sécurité. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بتعزيز التعاون بين البعثات والعمل على توثيق التنسيق والتخطيط المشترك مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وغيرها من عمليات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، وذلك وفقا للولاية المنوطة بمجلس الأمن. |
Coopération inter-missions | UN | التعاون بين البعثتين |