"interactif de" - Translation from French to Arabic

    • التفاعلي
        
    • تفاعلي
        
    • تفاعلية
        
    • التي ستجريها
        
    • التفاعلية
        
    • تفاعليا
        
    À la suite de suggestions et propositions recueillies auprès des organisations non gouvernementales, le site Web interactif de la conférence a été amélioré. UN وتسنـى تحسين الموقع التفاعلي المكرس للمؤتمر بفضل اقتراحات أخرى وردت لاحقا من المنظمات غير الحكومية المشاركة.
    Le fait que l'Institut ait adopté le système interactif de contrôle pour la mise en oeuvre de la Convention constitue indéniablement un progrès pour la promotion des femmes. UN وقالت إن تبني المعهد النظام التفاعلي لرصد تنفيذ الاتفاقية هو خطوة إيجابية إلى الأمام تخطوها الحركة النسائية.
    Le site Web interactif de l'UNESCO a reçu la visite de 1 181 personnes pour diffuser l'information. UN وتلقى الموقع التفاعلي على شبكة الإنترنت الذي أنشأته اليونسكو اتصالات من 181 1 مشاركا حتى الآن من أجل نشر المعلومات.
    L'Assemblée générale a en outre examiné la question de l'eau dans le cadre d'un dialogue interactif de haut niveau. UN ونظرت الجمعية العامة أيضا في مسألة المياه في إطار حوار تفاعلي رفيع المستوى.
    Nous serions prêts à poursuivre ces débats selon un mode interactif, de manière formelle ou informelle. UN وإننا على استعداد لمواصلة المناقشات على نحو تفاعلي سواء بصورة رسمية أو غير رسمية.
    :: Un exercice interactif de collecte de données qui permette d'apporter des explications et des éclaircissements ainsi que d'avoir des échanges directs avec les pays retenus dans l'échantillon; UN :: عملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر مع بلدان العينة
    Considérant qu'il importe que tous les États participent activement au débat interactif de la quarante-septième session de la Commission sur l'évaluation de l'application du Programme d'action et à la session extraordinaire, UN وإذ تسلم بأهمية مشاركة جميع الدول بهمة في المناقشة التي ستجريها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل وفي الدورة الاستثنائية،
    Voilà donc un aperçu sur un débat vif et interactif de près de trois heures. UN كان ذلك تلخيصاً لقرابة ثلاث ساعات من المناقشة التفاعلية النشطة.
    En collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), l'Institut a élaboré un système interactif de suivi de la Convention, applicable dans les États parties d'Amérique latine et des Caraïbes, ce qui représente 73 rapports en provenance de 23 pays. UN وقد استحدث المعهد، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، نظاما تفاعليا لمتابعة الاتفاقية، للدول الأطراف من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يضم 73 تقريرا من 23 بلدا.
    La fréquence d'actualisation du Système graphique interactif de données sur le commerce international serait réduite. UN وسيتم خفض معدل تواتر تحديث النظام البياني التفاعلي لبيانات التجارة الدولية.
    III. Résumé du Dialogue interactif de haut niveau avec les chefs des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts UN موجز للحوار التفاعلي الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Un module interactif de formation déontologique en ligne est utilisé depuis 2007. UN يجري تجريب نموذج للتدريب التفاعلي على الأخلاقيات باستخدام الإنترنت في عام 2007.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل، بصفتي رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية، التشجيع على الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Douze conseillers se rendirent en Roumanie suivre un programme intensif et interactif de formation d'une durée de quatre semaines. UN وأوفد إلى رومانيا ١٢ مستشارا في برنامج تدريب تفاعلي ذي كثافة عالية لمدة أربعة أسابيع.
    Dialogue interactif de portée mondiale sur les orientations stratégiques de la Convention UN جلسة حوار تفاعلي شامل بشأن التوجهات الاستراتيجية للاتفاقية
    Installation des liens entre le Système d'information bibliographique des Nations Unies (SIBONU) et de systèmes à disques optiques afin de créer un ensemble complet et interactif de documentation des Nations Unies. UN وتنفيذ خط الربط بين نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ونظام الأقراص الضوئية لتوفير مورد تفاعلي تام لوثائق الأمم المتحدة.
    Nous apprécions l'initiative que vous avez prise, Madame, en tant que Présidente de l'Assemblée générale, d'organiser récemment un débat interactif de ce genre. UN ونحن نقدِّر مبادرتكم، سيدتي، كرئيسة للجمعية العامة، بتنظيم مناقشة تفاعلية من هذا القبيل مؤخرا.
    Le réseau d'information sur les questions relatives à la famille créé par l'Australian Institute for Family Studies a publié, avec l'appui du secrétariat de l'Année, l'International Directory of IYF Research Activities et a entrepris de mettre sur pied un réseau interactif de recherche sur la famille. UN نشر المعهد الاسترالي لدراسات اﻷسرة، بدعم من أمانة السنة الدولية، الدليل الدولي ﻷنشطة البحوث المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة، وأنشأ شبكة بحثية دولية تفاعلية معنية بقضايا اﻷسرة.
    Les systèmes électroniques permettent d’accéder facilement à ces publications et d’accroître le nombre d’abonnés tout en fournissant à l’Organisation un moyen interactif de recevoir des observations, des questions et des idées du monde entier. UN ويعزز الوصول الالكتروني إلى هذه المنشورات نطاق انتشار محتوياتها وقاعدة المشتركين فيها فضلا عن أنها توفر للمنظمة وسيلة تفاعلية جاهزة لتلقي التعليقات واﻷسئلة واﻷفكار من قبل الجمهور في أنحاء العالم.
    Considérant qu'il importe que tous les États participent activement au débat interactif de la quarante-septième session de la Commission sur l'évaluation de l'application du Programme d'action et à la session extraordinaire, UN وإذ تسلم بأهمية مشاركة جميع الدول بهمة في المناقشة التي ستجريها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل وفي الدورة الاستثنائية،
    PREMIER DÉBAT interactif de HAUT NIVEAU UN المناقشة التفاعلية الثانية الرفيعة المستوى
    Au mieux, un système interactif de renseignements préalables concernant les voyageurs est mis en place pour vérifier automatiquement, lors de l'enregistrement, le nom de chaque passager en regard des noms figurant sur la liste d'interdictions de vols du pays où le voyageur a l'intention de se rendre. Il communique à l'avance la compagnie toute éventuelle interdiction d'entrée du passager dans le pays concerné. UN وقد ركَّبت بعض البلدان نظاما تفاعليا للمعلومات المسبقة عن الركاب يُعتبر من أكثر النظم القائمة تطورا. وأثناء إجراءات قبول المسافرين يبحث النظام تلقائيا عن أسماء الركاب في قوائم حظر الطيران الخاصة بالبلد التي يعتزمون السفر إليها، ويبلغ شركة الطيران سلفا إذا كان الراكب ممنوعا من دخول البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more