À cet égard, je voudrais encourager les représentants qui prendront la parole dans le cadre du dialogue interactif informel à ne pas lire de déclarations préparées à l'avance. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشجع الممثلين الذين سيدلون بكلمات في الحوار التفاعلي غير الرسمي أن يقرأوا بيانات معدة سلفا. |
Dialogue interactif informel sur le Kenya au sujet de la Cour pénale internationale | UN | الحوار التفاعلي غير الرسمي مع كينيا فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية |
J'attends avec intérêt le dialogue interactif informel que l'Assemblée générale doit consacrer aux aspects régionaux de la responsabilité de protéger. | UN | 41 - وإنني أتطلع إلى جلسة التحاور غير الرسمية المقبلة في الجمعية العامة بشأن الجوانب الإقليمية للمسؤولية عن الحماية. |
Les délégations intéressées sont invitées à nommer des intervenants pour participer aux trois tables rondes interactives multipartites et au dialogue interactif informel. | UN | ويُرجى من الوفود المهتمة تسمية مشاركيها في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة وجلسة التحاور غير الرسمية. |
:: Dialogue interactif informel organisé durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale dans le cadre de l'examen de la responsabilité de protéger | UN | :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في سياق مواصلة النظر في مسؤولية الحماية |
La liste des participants non étatiques aux tables rondes et au dialogue interactif informel sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription. | UN | وستوضع قائمة المشاركين من غير الدول في جلسات المائدة المستديرة والمناقشة الحوارية غير الرسمية على أساس الأولوية لمن سبق. |
Avant d'entamer nos travaux d'aujourd'hui, je vais suspendre la séance afin que nous puissions tenir notre débat interactif informel. | UN | وقبل البدء بعمل اليوم، سأعلّق هذه الجلسة لإجراء مناقشة تفاعلية غير رسمية. |
Participation au dialogue interactif informel de l'Assemblée générale intitulé < < Responsibility to Protect > > | UN | للمشاركة في الحوار التفاعلي غير الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة بعنوان " مسؤولية توفير الحماية " |
Comme Noam Chomsky l'a expliqué hier au cours du dialogue interactif informel, le consensus sous-jacent de la responsabilité de protéger n'est pas nouveau. | UN | وكما أوضح ناعوم تشومسكي أثناء الحوار التفاعلي غير الرسمي أمس، فإن التوافق في الآراء الذي يستند إليه مفهوم الحماية ليس بجديد. |
6. Décide en outre que les thèmes des tables rondes et du débat interactif informel seront les suivants : | UN | " 6 - تقرر كذلك أن تكون مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة والحوار التفاعلي غير الرسمي على النحو التالي: |
7. Décide en outre que les thèmes des tables rondes et du dialogue interactif informel seront les suivants : | UN | 7 - تقرر كذلك أن تكون مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة والحوار التفاعلي غير الرسمي على النحو التالي: |
Les délégations intéressées sont invitées à nommer des intervenants pour participer aux trois tables rondes interactives multipartites et au dialogue interactif informel. | UN | ويُرجى من الوفود المهتمة تسمية مشاركيها في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة وجلسة التحاور غير الرسمية. |
Les délégations intéressées sont invitées à nommer des intervenants pour participer aux trois tables rondes interactives multipartites et au dialogue interactif informel. | UN | ويُرجى من الوفود المهتمة تسمية مشاركيها في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة وجلسة التحاور غير الرسمية. |
Les délégations intéressées sont invitées à nommer des intervenants pour participer aux trois tables rondes interactives multipartites et au dialogue interactif informel. | UN | ويُرجى من الوفود المهتمة تسمية مشاركيها في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة وجلسة التحاور غير الرسمية. |
Dialogue interactif informel, présidé par le Président de l'Assemblée générale | UN | حوار تفاعلي غير رسمي برئاسة رئيس الجمعية العامة |
Dialogue interactif informel, présidé par le Président de l'Assemblée générale | UN | حوار تفاعلي غير رسمي برئاسة رئيس الجمعية العامة |
Chacun de ces débats a comporté des exposés liminaires suivis d'un dialogue interactif informel entre les participants. | UN | وبدأت كل من المناقشتين بعروض رئيسية تلاها حوار تفاعلي غير رسمي بين جميع المشاركين. |
La liste des participants non étatiques aux tables rondes et au dialogue interactif informel sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription. | UN | وستوضع قائمة المشاركين من غير الدول في جلسات المائدة المستديرة والمناقشة الحوارية غير الرسمية على أساس الأولوية لمن سبق. |
La liste des participants non étatiques aux tables rondes et au dialogue interactif informel sera établie dans l'ordre des demandes d'inscription. | UN | وستوضع قائمة المشاركين من غير الدول في جلسات المائدة المستديرة والمناقشة الحوارية غير الرسمية على أساس الأولوية لمن سبق. |
À cet effet, l'Assemblée a consacré un débat officiel en 2009 et un dialogue interactif informel à certains aspects du problème. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، عقدت الجمعية مناقشة رسمية بشأن هذه المسألة في عام 2009، وأجرت حوارات تفاعلية غير رسمية بشأن جوانب هذه المسألة في عامي 2009 و 2010. |
Les 12 et 13 juillet, le Conseil de sécurité a tenu un débat ouvert et un dialogue interactif informel sur la Commission de consolidation de la paix. | UN | 92 - في ١٢ و ١٣ تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة وحوارا تفاعليا غير رسمي بشأن لجنة بناء السلام. |
Le 26 février, le Conseil s'est réuni avec le Ministre tchadien des affaires étrangères, Ahmed Allam-Mi, dans le cadre d'un débat interactif informel, pour discuter de la situation politique et des conditions de sécurité au Tchad. | UN | وفي 26 شباط/فبراير، اجتمع المجلس بوزير خارجية تشاد، أحمد علاّم - مي، لإجراء مناقشة تحاورية غير رسمية عن الحالة السياسية والأمنية في تشاد. |
7. Décide en outre que les thèmes des tables rondes et du dialogue interactif informel seront les suivants : | UN | 7 - تقرر كذلك أن تكون مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة والحوار غير الرسمي لتبادل الآراء على النحو التالي: |
Le Conseil entend se livrer dans l'avenir à un dialogue interactif informel avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |