"interactif sur" - Translation from French to Arabic

    • تفاعلي بشأن
        
    • تفاعلية عن
        
    • تفاعلية بشأن
        
    • تفاعلية على
        
    • لتبادل الآراء بشأن
        
    • تفاعليا بشأن
        
    • تفاعلياً بشأن
        
    • تفاعلي حول
        
    • تفاعلي عن
        
    • تحاور بشأن
        
    • تفاعليا حول
        
    • التفاعلي حول
        
    • التفاعلية بشأن
        
    • تنفيذ الاتفاقية بشأن
        
    • التحاور بشأن
        
    Troisièmement, nous proposons de consacrer plus de temps au débat interactif sur les questions traitées durant le débat général ainsi que sur les questions thématiques. UN ثالثا، نقترح إيلاء مزيد من الوقت لنقاش تفاعلي بشأن المسائل التي تبحث خلال المناقشة العامة أو القضايا المواضيعية.
    Le texte en a été distribué afin que nous puissions avoir un dialogue interactif sur toutes les questions dont la Conférence est saisie. UN ولقد جرى تعميمه كي يتسنى لنا إجراء حوار تفاعلي بشأن جميع المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Débat interactif sur la question de l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission UN مناقشة تفاعلية عن مسألة تحسين فعالية اللجنة الأولى
    Le 1er mars 2012, le HCDH avait organisé un débat public interactif sur la participation des personnes handicapées aux élections et aux affaires publiques. UN وفي 1 آذار/ مارس 2012، نظمت المفوضية مناقشة عامة تفاعلية بشأن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات والشؤون العامة.
    En 2009, l'UNODC a mis au point un système d'information interactif sur Internet, qui sert d'outil de communication essentiel entre les membres de l'Équipe spéciale dans la mise en œuvre de l'initiative. UN وفي عام 2009، أنشأ المكتب شبكة معلومات تفاعلية على الإنترنت هي بمثابة آلية أساسية للاتصال بين أعضاء فرقة العمل في سياق تنفيذ مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Dialogue interactif sur l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN حوار لتبادل الآراء بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    La Commission a également eu un dialogue interactif sur ce point avec le Secrétaire général adjoint. UN وعقدت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام.
    Le Président dit que le Comité procédera à un dialogue interactif sur le point de l'ordre du jour et invite les membres à poser des questions au Secrétaire général adjoint. UN 11 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تجري حواراً تفاعلياً بشأن البند، ودعا الأعضاء إلى طرح أسئلة على وكيل الأمين العام.
    3. Décide que l'examen de haut niveau s'articulera autour d'une séance plénière d'ouverture, suivie de deux tables rondes multipartites, d'un dialogue interactif sur les perspectives transrégionales et d'une séance plénière de clôture; UN 3 - تقرر أن يُنظَّم الاستعراض الرفيع المستوى بحيث تُعقد جلسة افتتاحية عامة، يليها عقد جلستي مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين، وإجراء حوار تفاعلي حول الآفاق الأقاليمية ثم عقد جلسة ختامية عامة؛
    L'Institut et l'OCLAE ont créé un forum interactif sur le site Web de l'Institut. UN واشترك المعهد والمنظمة في استضافة منتدى تفاعلي بشأن الموقع الشبكي للمعهد.
    Débat interactif sur le thème I UN حوار تفاعلي بشأن الموضوع الأول
    Un certain nombre de groupes citoyens, d'organisations de défense des droits de l'homme nationales et internationales et de représentants des médias parmi les plus connus y étaient invités à examiner le questionnaire interactif sur les droits de l'homme distribué par le sous-comité. UN وخلال هذه الحلقة، دُعي عدد من جماعات المجتمع المدني البارزة ومنظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية وممثلو وسائط الإعلام إلى مناقشة استبيان تفاعلي بشأن حقوق الإنسان وزعته اللجنة الفرعية.
    Enfin, ma délégation a également noté avec satisfaction que le Conseil de sécurité a déjà inclus dans son programme de travail un débat interactif sur les résultats de l'actuel examen par l'Assemblée de son rapport. UN أخيرا، لاحظ وفد بلادي أيضا مع الارتياح أن مجلس الأمن قد وضع في برنامج عمله مناقشة تفاعلية عن النتائج التي تخلص إليها الجمعية في نظرها الحالي في تقريره.
    Débat interactif sur le thème < < Commerce, développement et changements climatiques > > UN مناقشة تفاعلية عن " الفرص التجارية والإنمائية في ظل نظام تغير المناخ "
    Hibakusha Stories propose un séminaire interactif sur les armes nucléaires suivi de témoignages donnant lieu à des échanges directs entre survivants et élèves. UN وتقدم منظمة هيباكوشا ستوريز حلقة عمل تفاعلية بشأن الأسلحة النووية، يليها الإدلاء بشهادات، بما يسمح بالتحاور المباشر بين الناجين والطلاب.
    En Roumanie, par exemple, le FNUAP a aidé une institution nationale à mettre au point, pour distribution gratuite aux établissements scolaires, un jeu interactif sur CDROM destiné à soutenir l'effort de prévention des MST et du VIH/sida. UN ففي رومانيا مثلا قدم الصندوق المساعدة لمؤسسة وطنية لتطوير لعبة الكترونية تفاعلية على قرص مدمج دعماً للوقاية من الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dialogue interactif sur l'application de la Convention par les organismes du système des Nations Unies UN حوار لتبادل الآراء بشأن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للاتفاقية
    Le Comité ad hoc tient des tables rondes suivies d'un dialogue interactif sur l'évaluation indépendante de l'application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique, avec la participation d'un groupe de personnalités éminentes. UN أجرت اللجنة المخصصة مناقشات جماعية وحوارا تفاعليا بشأن التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا، شاركت فيه مجموعة من الشخصيات البارزة.
    Le Président déclare que la Commission organisera un dialogue interactif sur le sujet, et invite les membres de la Commission à soumettre des questions au Secrétaire général adjoint. UN 10 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تعقد حواراً تفاعلياً بشأن البند، ودعا الأعضاء إلى توجيه أسئلة إلى وكيل الأمين العام.
    L'objectif de la réunion est de conduire un dialogue interactif sur la capacité actuelle des marchés financiers à réunir le volume considérable de capitaux requis pour réaliser les investissements dans les projets de réduction des émissions et d'adaptation aux changements climatiques. UN 4 - يكمن الهدف من الاجتماع في إجراء حوار تفاعلي حول ما إذا كانت الأسواق المالية مستعدة لتعبئة موارد هائلة من رأس المال اللازم للاستثمار في الحدّ من الانبعاثات والتكيف مع مناخ متغيّر.
    Jakarta : Dialogue interactif sur l'Organisation des Nations Unies et la paix, représentation théâtrale et musicale et prière interconfessionnelle pour la paix, organisés en association avec l'Atmajaya Catholic University UN جاكراتا: حوار تفاعلي عن الأمم المتحدة والسلام وعرض مسرحي موسيقي وكذلك صلاة مشتركة بين الأديان من أجل السلام، وقد نُظم الحدث بالمشاركة مع جامعة أتماجيا الكاثوليكية.
    Dialogue interactif sur certains chapitres du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-huitième session (point 78 de l'ordre du jour) UN جلسة تحاور بشأن فصول مختارة من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين (البند 78 من جدول الأعمال)
    Nous pensons également qu'un débat interactif sur le rapport, au cours de cette séance, entre les États Membres et les membres du Conseil de sécurité renforcerait notre organisation. UN ونعتقد أيضا أن نقاشا تفاعليا حول التقرير، بين البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء من شـأنه تعزيز المنظمـة.
    Mme THUNBORG (Suède) (traduit de l'anglais): Ma délégation tient à profiter de l'occasion pour compléter le débat interactif sur le désarmement nucléaire. UN السيدة ثونبرغ (السويد) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعزز النقاش التفاعلي حول نزع السلاح النووي.
    En sa qualité d'organisme chef de file pour ce qui était du débat interactif sur la gouvernance, le PNUD préparait à l'heure actuelle 10 mesures à effet immédiat à l'intention de la Conférence. UN ويُعد البرنامج الإنمائي، بوصفه الوكالة الرائدة للمناقشة التفاعلية بشأن الحكم السديد، 10 ورقات لتقديمها إلى المؤتمر.
    7.2.1.1 Organiser lors de la septième session du Comité un dialogue interactif sur les divers programmes de travail, plans opérationnels, etc., en vue de déterminer les possibilités qu'ils offrent d'atteindre les objectifs de la Stratégie. UN 7-2-1-1 تبادل الآراء بصورة تحاورية في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن عدة برامج عمل وخطط تشغيلية وما إلى ذلك، بهدف تقييم إمكاناتها في أن تحقق أهداف الاستراتيجية
    Dialogue interactif sur les perspectives transrégionales UN جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more