"interaction avec la société" - Translation from French to Arabic

    • التفاعل مع المجتمع
        
    • تفاعلها مع المجتمع
        
    Certains États ont souligné que l'interaction avec la société civile était importante pour garantir la qualité du dialogue avec l'État partie. UN 39 - وسلطت بعض الدول الضوء على أهمية التفاعل مع المجتمع المدني من أجل ضمان نوعية الحوار مع الدولة الطرف.
    Certains considéraient également que les mécanismes d'interaction avec la société civile devraient être revus, y compris l'organisation de l'Espace commun. UN ورأى البعض أيضا ضرورة مراجعة ترتيبات التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك إنشاء الحيز المشترك.
    Cinquièmement, nous devons envisager la possibilité d'augmenter le nombre de membres de la Conférence et de promouvoir une plus grande interaction avec la société civile. UN خامساً، ينبغي أن نستكشف إمكانية توسيع عضوية المؤتمر والدعوة إلى المزيد من التفاعل مع المجتمع المدني.
    Il souligne l'importance des activités des citoyens et la nécessité d'une interaction avec la société civile, qu'il considère comme essentielles dans une UN ويؤكد أهمية أنشطة المواطنين وضرورة التفاعل مع المجتمع المدني باعتباره أمرا أساسيا في بلد ديمقراطي.
    Il s'est félicité de l'engagement pris par le Gouvernement de poursuivre et de renforcer son interaction avec la société civile, et de l'appel lancé pour recevoir une assistance technique plus importante de la communauté internationale, y compris des mécanismes pertinents des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبت بالتزام الحكومة بمواصلة وتعزيز تفاعلها مع المجتمع المدني، وبمناشدة المجتمع الدولي زيادة المساعدة التقنية المقدمة من جهات منها آليات الأمم المتحدة المختصة في حقوق الإنسان.
    Tout effort fait pour améliorer l'interaction avec la société civile devrait l'être de manière à améliorer la qualité de la prise de décisions intergouvernementale. UN وأي جهد لتعزيز التفاعل مع المجتمع المدني ينبغي أن يبذل بشكل يزيد من نوعية عملية صنع القرارات الحكومية الدولية.
    Elle doit s'ancrer dans la réalité. Rien ne peut plus servir cet objectif qu'une plus grande interaction avec la société civile. UN ويجب أن يزيد ارتباطها بالواقع ولا يمكن تحقيق هذا الغرض على نحو أفضل إلا بزيادة التفاعل مع المجتمع المدني.
    L'interaction avec la société civile devra également être coordonnée, au même titre que l'interaction avec les entités étrangères. UN وسيتعين أيضا تنسيق التفاعل مع المجتمع المدني وكذلك التفاعل مع الكيانات الأجنبية.
    Grâce à son interaction avec la société civile, il a établi un vaste réseau de contacts dans de nombreux pays, y compris Israël. UN ومن خلال التفاعل مع المجتمع المدني، أنشأت شبكة عريضة من الاتصالات تشمل كثيرا من البلدان، بما في ذلك إسرائيل.
    À l'heure actuelle, que ce soit dans les pays développés ou dans les pays en développement, les gouvernements en sont à des stades différents d'interaction avec la société civile. UN وتقف اﻵن حكومات كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية عند نقاط مختلفة من سلم التفاعل مع المجتمع المدني.
    Il a fait état en particulier de la nécessité d'une interaction avec la société civile et d'une relance des appuis politiques et financiers. UN وخاصة عندما أشار إلى الحاجة إلى التفاعل مع المجتمع المدني والحاجة إلى إحياء الدعم السياسي والمالي.
    Nous sommes également au fait de la question que vous avez soulevée concernant l'interaction avec la société civile. UN ونحن ندرك أيضاً المسألة التي أثرتموها بشأن التفاعل مع المجتمع المدني.
    Nous espérons qu'il y aura une plus grande interaction avec la société civile dans l'avenir. UN ونأمل في أن نرى مزيدا من التفاعل مع المجتمع المدني مستقبلا.
    En répondant à ces appels et en adaptant notre organisation, nous ne repartons pas à zéro. Les États Membres ont fait montre d'une grande créativité dans la mise au point de nouveaux modes d'interaction avec la société civile. UN وفي الاستجابة لهذه النداءات، وفي تكييف منظمتنا، نحن لا نبدأ من الصفر، لقد ظلت الدول الأعضاء مبدعة جدا في صنع أشكال جديدة من التفاعل مع المجتمع المدني.
    Un des objectifs déclarés de cette activité est de renforcer l'interaction avec la société civile, notamment les organisations non gouvernementales (ONG), le monde universitaire et le secteur privé. UN وأحد الأهداف المعلنة لهذه الممارسة تعزيز التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والسلك الأكاديمي والقطاع الخاص.
    C. interaction avec la société civile et les autres parties UN جيم - التفاعل مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين
    Cela implique un renforcement de ses institutions, avec une plus grande prise en considération du rôle de l'Assemblée générale, une réforme équilibrée du Conseil de sécurité, un approfondissement de la coopération avec les organisations régionales, une meilleure interaction avec la société civile et des partenariats avec le secteur privé. UN وهذا يتطلب تعزيز مؤسساتها، مع ضرورة أخذ دور الجمعية العامة في الاعتبار بشكل أقوى، ومع إصلاح متوازن لمجلس الأمن، وزيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية وتعزيز التفاعل مع المجتمع المدني وشراكات القطاع الخاص.
    L'Azerbaïdjan envisage le dialogue dans son acception la plus large, c'est-à-dire comme englobant, entre autres, l'interaction avec la société civile et les organisations non gouvernementales, les procédures spéciales et le dialogue entre civilisations, les États ayant des particularités nationales et régionales, et divers contextes historiques, culturels et religieux. UN وتنظر أذربيجان إلى مفهوم الحوار من منظور واسع لمعاني الكلمة، يجمع، في جملة أمور، التفاعل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والإجراءات الخاصة، فضلا عن الحوار بين الحضارات، والدول التي لها خصائص وطنية وإقليمية مميزة وخلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة.
    Le Kirghizistan conçoit le dialogue au sens large comme faisant place à une interaction avec la société civile, les organisations non gouvernementales, les procédures spéciales, et s'étendant au dialogue entre les civilisations aussi bien qu'avec les États avec leurs particularités nationales et régionales et la diversité de leurs contextes historiques, culturels et religieux. UN وتنظر قيرغيزستان إلى مفهوم الحوار بمعنى الكلمة الواسع، الذي يشمل التفاعل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الحوار بين الحضارات والدول بما لها من خصوصيات وطنية وإقليمية وخلفيات تاريخية وثقافية ودينية مختلفة.
    95. Les États sont également invités à élaborer un cadre national de coordination global et cohérent en matière de santé de l'enfant, fondé sur les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. Il servira à faciliter la collaboration entre les ministères et les différents échelons de l'administration, ainsi que l'interaction avec la société civile. UN 95- وتشجَّع الدول أيضاً على إنشاء واستخدام أطر تنسيقية وطنية شاملة ومتماسكة تعنى بصحة الأطفال، والبناء على مبادئ اتفاقية حقوق الطفل لتسهيل التعاون بين الوزارات ومختلف المستويات الحكومية، فضلاً عن التفاعل مع المجتمع الدولي.
    1. Renforcement des partenariats avec la société civile L'Organisation a élargi et approfondi son interaction avec la société civile, notamment dans le cadre de l'initiative < < Impact universitaire des Nations Unies > > , à laquelle participent déjà plus de 650 établissements d'enseignement supérieur de 104 pays. UN 116 - عملت المنظمة على توسيع نطاق تفاعلها مع المجتمع المدني وتعميقه، بوسائل منها مبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي التي أصبحت تضم أكثر من 650 مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي في 104 بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more