"interactives" - Translation from French to Arabic

    • التفاعلية
        
    • تفاعلية
        
    • لتبادل الرأي
        
    • لتبادل الآراء
        
    • الحوارية
        
    • تحاورية
        
    • التحاورية
        
    • التفاعلي
        
    • تفاعلي
        
    • الحواريتين اللتين ستعقدان
        
    • التحاور
        
    • حوارية
        
    • المتفاعلة
        
    • للتحاور
        
    • الحِواريين
        
    Les quatre tables rondes interactives auront lieu comme suit : UN وستعقد الموائد المستديرة التفاعلية الأربع على النحو التالي:
    Les informations relatives au marché du travail disponibles sur le site du projet fournissent des données sur les populations, leur situation économique et les relations interactives qui existent entre elles. UN والمعلومات الموضوعة عن سوق العمل توفر البيانات عن السكان وأوضاعهم الاقتصادية والعلاقات التفاعلية القائمة فيما بينهم.
    Depuis 2011, 10 nouvelles présentations interactives ont été ajoutées au site. UN ومنذ عام 2011، أضيفت إلى الموقع 10 عروض تفاعلية.
    La Première Commission pourrait tenir des discussions et des tables rondes interactives sur le désarmement et le terrorisme durant sa prochaine session. UN وربما تستطيع اللجنة الأولى أن تنظم مناقشات تفاعلية أو موائد مستديرة بشأن نزع السلاح والإرهاب أثناء دورتها القادمة.
    Organisation des auditions informelles interactives UN تنظيم جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي
    Programme des auditions informelles interactives avec des représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé UN برنامج جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الآراء التي عقدتها الجمعية العامة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Des résumés des réunions interactives d'experts seront également établis par ceux qui les auront animées. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد موجزات القائم بإدارة حلقات النقاش الحوارية للخبراء.
    Contenus audiovisuels, applications interactives et animations font désormais partie intégrante des activités de sensibilisation. UN وأصبحت التقارير السمعية البصرية والخصائص التفاعلية والرسوم المتحركة سمات بارزة في أنشطة التوعية.
    La demande de compétences différentes telles que qualifications analytiques et compétences interactives non courantes est de plus en plus forte. UN وثمة طلب متزايد على مهارات مختلفة، مثل المهارات التحليلية غير الروتينية والمهارات التفاعلية غير الروتينية.
    Les séances interactives feront l'objet de séances plénières, une heure étant consacrée à l'examen de chaque sujet consécutivement, sous la conduite d'un animateur. UN وستعقد الجلسات التفاعلية في جلسات عامة، وستخصَّص لكل موضوع ساعة واحدة تباعاً، يتولى ميسرون تيسيرها.
    Le Secrétaire général se félicite de ces discussions interactives, qui renforcent le dialogue et la coopération des missions de l'ONU avec leurs pays hôtes. UN ويشيد الأمين العام بهذه المناقشات التفاعلية التي تعزز الحوار والتعاون بين بعثات الأمم المتحدة ودولها المضيفة.
    Les tables rondes interactives se tiendront dans la salle du Conseil économique et social et dans les salles de conférence 5, 6 et 7. UN أما اجتماعات المائدة المستديرة التفاعلية فستعقد في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغرف الاجتماعات 5 و 6 و 7.
    Les représentants d'OSC ont tiré profit des sessions interactives pour étayer leurs connaissances techniques relatives à la Convention et aux méthodes applicables aux examens de pays. UN وتمكَّن ممثلو منظمات المجتمع المدني من تحسين معرفتهم بجوهر الاتفاقية ومنهجية الاستعراضات القطرية من خلال دورات تفاعلية.
    Les formations comprennent des commentaires, des graphiques, des vidéos et animations interactives, des simulations et des tests de haute qualité. UN ويشمل التدريب أفلاما رفيعة النوعية بتعليقات صوتية ورسوما بيانية وفيديوهات وصورا متحركة تفاعلية ومحاكاة واختبارات للطلبة.
    L'un des éléments de ce processus consistera à mettre au point un système de transmission des connaissances scientifiques qui pourrait comporter des plates-formes interactives pour l'échange d'informations. UN وتشمل هذه العملية تطوير عنصر الوساطة في نقل المعرفة العلمية التي يمكن أن تنطوي على منابر تفاعلية لتبادل المعلومات.
    Des lectures ont été assignées aux participants qui ont tenu des discussions interactives avec les enseignants et entre eux sur des forums en ligne. UN وكُلِّف المشاركون بمطالعة مراجع معينة والمشاركة في مناقشات تفاعلية بشأنها مع المحاضرين وفيما بينهم من خلال منبر حاسوبي.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour deux jours d'auditions informelles interactives portant sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN نجتمع هنا اليوم لعقد جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يومين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deux autres cartes d'une troisième couleur permettant l'accès aux salles de conférence 5 ou 6 seront délivrées à chaque délégation participant aux quatre tables rondes interactives. UN وستصدر بطاقتان أخريان بلون مختلف آخر للدخول إلى غرفتي الاجتماعات 5 أو 6 إلى كل وفد مشارك في جلسات المائدة المستديرة الأربع لتبادل الرأي.
    Tables rondes interactives UN جلسات المائدة المستديرة لتبادل الآراء
    La date limite d'inscription sur la liste des orateurs pour les tables rondes interactives est maintenant prolongée. UN وقد مُدد الموعد النهائي للتسجيل في قائمة المتكلمين في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية.
    En concertation avec l'expert indépendant, le Réseau d'information des droits de l'enfant (CRIN) a dressé des résumés quotidiens des consultations régionales et mis au point des pages interactives sur son site Web à l'intention des enfants et des jeunes. UN وطورت شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل صفحات تحاورية على موقعها على شبكة الإنترنت، تعنى بشؤون الأطفال والشباب.
    Le résumé reflétera les principaux éléments des exposés présentés par des experts et les discussions interactives entre participants. UN وسيضم الموجز العناصر الرئيسية للعروض المقدمة من الخبراء والمناقشات التحاورية الجارية بين المشاركين.
    Des formules telles que des séances de discussions informelles interactives permettraient aux présidents des formations de se faire part de leurs réflexions. UN وهناك صيغ من قبيل جلسات الحوار التفاعلي غير الرسمي يمكن استخدامها بما يتيح لرئاسات التشكيلات القطرية المشاركة في طرح رؤاها.
    Le programme TRAINS (système d'analyse et d'information commerciales) assure la collecte et la diffusion interactives d'informations commerciales informatisées. UN واصل برنامج نظام التحاليل والمعلومات التجارية توفير تجميع تفاعلي ونشر للمعلومات التجارية المحوسبة.
    Dans le cadre des préparatifs de la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme (4 - 15 mars 2013), les délégations sont invitées à proposer des noms d'experts pour participer aux deux tables rondes interactives sur le thème prioritaire (Élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles). UN في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (4-15 آذار/مارس 2013)، تُدعى الوفود إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيشاركون في حلقتي النقاش الحواريتين اللتين ستعقدان بشأن الموضوع ذي الأولوية (القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها).
    Le Président encourage les délégations à se montrer interactives et novatrices dans leurs interventions. UN وشجع الرئيس الوفود على التحلي بروح التحاور والابتكار في تدخلاتهم.
    À cette fin, le Secrétaire du CCS a organisé des sessions interactives pour rendre compte aux États Membres des sessions du Conseil. UN ولهذا الغرض، عقد أمين مجلس الرؤساء التنفيذيين جلسات حوارية لإطلاع الدول الأعضاء على دورات المجلس.
    Outre le fait qu’il offre aux femmes une profession non traditionnelle, ce projet comporte de nombreux autres traits novateurs, notamment l’utilisation de technologies informatiques interactives pour dispenser une formation professionnelle à des femmes illettrées et le recours à des systèmes de concession et au financement des investissements de coentreprises. UN وإلى جانب ما يمثله المشروع من مهارات ومهن غير تقليدية للمرأة، فإن له سمات ابتكارية عديدة أخرى، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات المتفاعلة القائمة على الحاسوب لتقديم تدريب مهني إلى النساء اﻷميات عمليا واﻷخذ بنظام اﻹعفاءات وتمويل رأسمال المشاريع المشتركة.
    L'organisation a assisté aux réunions-débats interactives de l'Assemblée générale sur la crise financière mondiale. UN وشاركت المنظمة كمراقبة في حلقة الجمعية العامة للتحاور بشأن الأزمة المالية العالمية.
    Au cours des tables rondes interactives, la durée des interventions faites en leur qualité nationale est limitée à trois minutes, et celles faites au nom d'un groupe de pays à cinq minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة الحِواريين ثلاث دقائق في حال الكلام بصفة وطنية، وخمس دقائق في حال الكلام باسم مجموعة من المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more