"intercepté" - French Arabic dictionary

    intercepté

    adjective

    "intercepté" - Translation from French to Arabic

    • اعترضت
        
    • اعترضنا
        
    • اعترض
        
    • إعترضت
        
    • اعتراض
        
    • إعترضنا
        
    • إعتراض
        
    • إعترضوا
        
    • اعتراضها
        
    • اعترضوا
        
    • أعترضت
        
    • باعتراض
        
    • إعترض
        
    • أعترضنا
        
    • إعترضتُ
        
    Avant sa mort, Sally a intercepté un appel entre les services secrets hongrois et pakistanais. Open Subtitles فقط قبل مقتلها، اعترضت سالي اتصال بين الأمن المجرية و الاستخبارات الباكستانية.
    À 5 h 5 du matin, un patrouilleur de la Garde civile espagnole a intercepté les quatre nageurs, qui ont été embarqués en vie. UN وعلى الساعة الخامسة وخمس دقائق صباحاً، اعترضت سفينة تابعة للحرس المدني الإسباني السباحين الأربعة وانتُشلوا أحياء إلى متن السفينة.
    Ce matin, on a intercepté un engin explosif adressé à votre mari. Open Subtitles اعترضنا هذا الصباح عبوة ناسفة موجهة إلى زوجك.
    Ce jour-là, un patrouilleur de la police croate a intercepté un navire de pêche yougoslave dans les eaux de la baie de Boka Kotorska, à la limite de la zone bleue. UN فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء.
    J'ai intercepté un appel entre Margaux et Victoria. Open Subtitles أنا إعترضت مكالمه هاتفيه بين مارغو وفيكتوريا
    En 2009, il a intercepté des envois contenant au total 22 tonnes de cocaïne. Figure VIII UN وقد تم في المكسيك في عام 2009 اعتراض شحنات تحتوي على ما مجموعه 22 طناً من الكوكايين.
    On a intercepté ceci à l'insu du MI6. Open Subtitles لقد إعترضنا هذا بدون معرفة المخابرات البريطانية والمرأة تعمل لصالحي في المخابرات المركزية،
    Elle pense que des aliens l'ont enlevée après qu'elle a intercepté d'étranges signaux radio. Open Subtitles يعتقد أنّها خطفت من قبل الفضائيين بعد إعتراض إشارات لاسلكية غريبة
    Il a indiqué que la marine israélienne avait intercepté le convoi et que les militaires israéliens avaient pris les navires à l'abordage. UN وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن أفراد الجيش الإسرائيلي نزلوا على متن السفن.
    Il a indiqué que la marine israélienne avait intercepté le convoi et que les militaires israéliens avaient pris les navires à l'abordage. UN وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن الأفراد العسكريين الإسرائيليين قد داهموا المراكب.
    À 5 h 5 du matin, un patrouilleur de la Garde civile espagnole a intercepté les quatre nageurs, qui ont été embarqués en vie. UN وفي الساعة الخامسة وخمس دقائق صباحاً، اعترضت سفينة تابعة للحرس المدني الإسباني السباحين الأربعة وانتُشلوا أحياء إلى متن السفينة.
    Il y a 2 semaines, on a intercepté une communication entre lui et Morad qui parlait d'un deal pour le "Greystone". Open Subtitles وبعد ذلك ، قبل اسبوعين اعترضنا اتصالا بينه وبين مراد يناقشون امر صفقة نظام الجريستون
    On a intercepté une transmission gouvernementale. Le FBI arrive. Open Subtitles لقد اعترضنا إرسالاً حكومياً للتو المباحث الفيدرالية في طريقها
    J'ai intercepté un appel à propos d'un possible coup de feu, mais quand je suis allé dans l'allée il n'y avait rien, donc je suis parti, je le jure. Open Subtitles اعترض مكالمة عن امكانية اطلاق النار ولكن عندما وصلت إلى الزقاق لم يكن هناك شيء لذلك رحلت , أقسم
    Après votre sauvetage, nous avons intercepté ce fax, envoyé par Chen Lo à un certain Jonathan Reiss. Open Subtitles موقع انصاتنا في مالطا ، اعترض ذلك الفاكس لثد أرسل من تشين لو إلى رجل يدعى جوناثان ريس
    La CIA a intercepté un appel d'Hayat Parsa, elle va rencontrer son frère demain en dehors de Karachi. Open Subtitles الإستخبارات المركزيه إعترضت مكالمه لحياه بارسا وهى ستقابل أخيها غداً خارج كراتشى.
    Le bateau a été intercepté et les terroristes se sont fait sauter, blessant quatre marins israéliens. UN وتم اعتراض القارب وفجر الإرهابيون أنفسهم، مما أدى إلى إصابة أربعة بحارة إسرائيليين بجراح.
    Les gars on viens d'intercepté un appel vidéo. sur notre relai privé. C'est Amanda. Open Subtitles يارفاق، لقد إعترضنا للتو مكالمة فيديو على البث الخاص بنا
    Et puis hier, on a intercepté un appel qui nous a menés à cette femme, Open Subtitles ثمّ قادنا إعتراض إتصال هاتفي البارحة إلى هذه المرأة...
    Quand ils ont intercepté un de ses Boeing 707 rempli à capacité d'armes soviétiques. Open Subtitles عندما إعترضوا طائره بوينج بها أسلحه سوفيتيه
    Leur hélicoptère s'est abîmé en mer après avoir intercepté une vedette qui transportait plus de 2 tonnes de cocaïne. UN وقد تحطمت الطائرة المروحية التي كانا يقودانها بعد اعتراضها لقارب سريع يحمل أكثر من طنين من الكوكايين.
    Ce matin, ils ont intercepté un appel entre Tippin et McNeil. Open Subtitles لقد اعترضوا المكالمه التى أجراها تيبين الى ماكنيل اليوم
    16 heures plus tôt, la NSA a intercepté une conversation comme quoi la Russie allait envoyer des kamikazes dans des camps de réfugiés Syriens. Open Subtitles قبل 16 ساعة وكالة الأمن أعترضت حوار يشير لأن روسيا ترسل مفجرين انتحاريين لمخيمات لجوء سورية
    La NSA vient de nous envoyer un appel qu'ils ont intercepté. Open Subtitles وكالة الأمن القوميه قامو باعتراض مكالمةٍ و أرسلوها لنا.
    Un tueur cyborg débarqué du futur, est intercepté par des résistants qui le redirigent vers le four à pizza, sauvant l'humanité. Open Subtitles إذن سايبورغ قاتل أُرسل من المستقبل، إعترض إحداثيّاته مُقاتلي المقاومة، أعادوا توجيهه إلى فرن البيتزا، وأنقذوا البشريّة.
    C'est ce qu'on a intercepté de ce conseiller. Voilà celle qu'il conseillait : Open Subtitles هذا هو المسؤل الذي أعترضنا طريق معلوماته، وهذه التي كان مسؤال عنها
    Quand j'ai intercepté leur appel de détresse, je savais qu'ils viendraient vous exterminer. Open Subtitles عندما إعترضتُ نداء إستغاثتهم عرِفتُ أنهم سيأتون ليقضوا عليكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more