Avant sa mort, Sally a intercepté un appel entre les services secrets hongrois et pakistanais. | Open Subtitles | فقط قبل مقتلها، اعترضت سالي اتصال بين الأمن المجرية و الاستخبارات الباكستانية. |
À 5 h 5 du matin, un patrouilleur de la Garde civile espagnole a intercepté les quatre nageurs, qui ont été embarqués en vie. | UN | وعلى الساعة الخامسة وخمس دقائق صباحاً، اعترضت سفينة تابعة للحرس المدني الإسباني السباحين الأربعة وانتُشلوا أحياء إلى متن السفينة. |
Ce matin, on a intercepté un engin explosif adressé à votre mari. | Open Subtitles | اعترضنا هذا الصباح عبوة ناسفة موجهة إلى زوجك. |
Ce jour-là, un patrouilleur de la police croate a intercepté un navire de pêche yougoslave dans les eaux de la baie de Boka Kotorska, à la limite de la zone bleue. | UN | فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء. |
J'ai intercepté un appel entre Margaux et Victoria. | Open Subtitles | أنا إعترضت مكالمه هاتفيه بين مارغو وفيكتوريا |
En 2009, il a intercepté des envois contenant au total 22 tonnes de cocaïne. Figure VIII | UN | وقد تم في المكسيك في عام 2009 اعتراض شحنات تحتوي على ما مجموعه 22 طناً من الكوكايين. |
On a intercepté ceci à l'insu du MI6. | Open Subtitles | لقد إعترضنا هذا بدون معرفة المخابرات البريطانية والمرأة تعمل لصالحي في المخابرات المركزية، |
Elle pense que des aliens l'ont enlevée après qu'elle a intercepté d'étranges signaux radio. | Open Subtitles | يعتقد أنّها خطفت من قبل الفضائيين بعد إعتراض إشارات لاسلكية غريبة |
Il a indiqué que la marine israélienne avait intercepté le convoi et que les militaires israéliens avaient pris les navires à l'abordage. | UN | وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن أفراد الجيش الإسرائيلي نزلوا على متن السفن. |
Il a indiqué que la marine israélienne avait intercepté le convoi et que les militaires israéliens avaient pris les navires à l'abordage. | UN | وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن الأفراد العسكريين الإسرائيليين قد داهموا المراكب. |
À 5 h 5 du matin, un patrouilleur de la Garde civile espagnole a intercepté les quatre nageurs, qui ont été embarqués en vie. | UN | وفي الساعة الخامسة وخمس دقائق صباحاً، اعترضت سفينة تابعة للحرس المدني الإسباني السباحين الأربعة وانتُشلوا أحياء إلى متن السفينة. |
Il y a 2 semaines, on a intercepté une communication entre lui et Morad qui parlait d'un deal pour le "Greystone". | Open Subtitles | وبعد ذلك ، قبل اسبوعين اعترضنا اتصالا بينه وبين مراد يناقشون امر صفقة نظام الجريستون |
On a intercepté une transmission gouvernementale. Le FBI arrive. | Open Subtitles | لقد اعترضنا إرسالاً حكومياً للتو المباحث الفيدرالية في طريقها |
J'ai intercepté un appel à propos d'un possible coup de feu, mais quand je suis allé dans l'allée il n'y avait rien, donc je suis parti, je le jure. | Open Subtitles | اعترض مكالمة عن امكانية اطلاق النار ولكن عندما وصلت إلى الزقاق لم يكن هناك شيء لذلك رحلت , أقسم |
Après votre sauvetage, nous avons intercepté ce fax, envoyé par Chen Lo à un certain Jonathan Reiss. | Open Subtitles | موقع انصاتنا في مالطا ، اعترض ذلك الفاكس لثد أرسل من تشين لو إلى رجل يدعى جوناثان ريس |
La CIA a intercepté un appel d'Hayat Parsa, elle va rencontrer son frère demain en dehors de Karachi. | Open Subtitles | الإستخبارات المركزيه إعترضت مكالمه لحياه بارسا وهى ستقابل أخيها غداً خارج كراتشى. |
Le bateau a été intercepté et les terroristes se sont fait sauter, blessant quatre marins israéliens. | UN | وتم اعتراض القارب وفجر الإرهابيون أنفسهم، مما أدى إلى إصابة أربعة بحارة إسرائيليين بجراح. |
Les gars on viens d'intercepté un appel vidéo. sur notre relai privé. C'est Amanda. | Open Subtitles | يارفاق، لقد إعترضنا للتو مكالمة فيديو على البث الخاص بنا |
Et puis hier, on a intercepté un appel qui nous a menés à cette femme, | Open Subtitles | ثمّ قادنا إعتراض إتصال هاتفي البارحة إلى هذه المرأة... |
Quand ils ont intercepté un de ses Boeing 707 rempli à capacité d'armes soviétiques. | Open Subtitles | عندما إعترضوا طائره بوينج بها أسلحه سوفيتيه |
Leur hélicoptère s'est abîmé en mer après avoir intercepté une vedette qui transportait plus de 2 tonnes de cocaïne. | UN | وقد تحطمت الطائرة المروحية التي كانا يقودانها بعد اعتراضها لقارب سريع يحمل أكثر من طنين من الكوكايين. |
Ce matin, ils ont intercepté un appel entre Tippin et McNeil. | Open Subtitles | لقد اعترضوا المكالمه التى أجراها تيبين الى ماكنيل اليوم |
16 heures plus tôt, la NSA a intercepté une conversation comme quoi la Russie allait envoyer des kamikazes dans des camps de réfugiés Syriens. | Open Subtitles | قبل 16 ساعة وكالة الأمن أعترضت حوار يشير لأن روسيا ترسل مفجرين انتحاريين لمخيمات لجوء سورية |
La NSA vient de nous envoyer un appel qu'ils ont intercepté. | Open Subtitles | وكالة الأمن القوميه قامو باعتراض مكالمةٍ و أرسلوها لنا. |
Un tueur cyborg débarqué du futur, est intercepté par des résistants qui le redirigent vers le four à pizza, sauvant l'humanité. | Open Subtitles | إذن سايبورغ قاتل أُرسل من المستقبل، إعترض إحداثيّاته مُقاتلي المقاومة، أعادوا توجيهه إلى فرن البيتزا، وأنقذوا البشريّة. |
C'est ce qu'on a intercepté de ce conseiller. Voilà celle qu'il conseillait : | Open Subtitles | هذا هو المسؤل الذي أعترضنا طريق معلوماته، وهذه التي كان مسؤال عنها |
Quand j'ai intercepté leur appel de détresse, je savais qu'ils viendraient vous exterminer. | Open Subtitles | عندما إعترضتُ نداء إستغاثتهم عرِفتُ أنهم سيأتون ليقضوا عليكم |