"interdisant cette pratique" - Translation from French to Arabic

    • يحظر هذه الممارسة
        
    • بحظر الرجم
        
    • لحظر هذه الممارسة
        
    • يحظر العقاب البدني
        
    • حظر هذه الممارسة
        
    • تحظر تشويه الأعضاء
        
    Il y a eu de nombreuses exécutions publiques en République islamique d'Iran ces dernières années, mais le 29 janvier 2008, le Chef de la magistrature, l'Ayatollah Mahmoud Hashemi-Shahroudi, a émis un décret interdisant cette pratique. UN وتواتر في السنوات الأخيرة تنفيذ إعدامات علنية في جمهورية إيران الإسلامية، ولكن في 29 كانون الثاني/يناير 2008 أصدر رئيس السلطة القضائية، آية الله محمود-هاشمي شهرودي، مرسوما يحظر هذه الممارسة.
    L'équipe de pays des Nations Unies et l'UNICEF ont recommandé aux Philippines de promulguer des textes législatifs stricts interdisant cette pratique et la réprimant pénalement. UN وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف بسن تشريع قوي يحظر هذه الممارسة ويفرض عقوبات جنائية على مرتكبيها(96).
    34. Le Portugal s'est référé aux observations du Comité des droits de l'enfant relatives aux mutilations génitales féminines et au fait que la loi interdisant cette pratique était encore peu connue. UN 34- وأشارت البرتغال إلى الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل بشأن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وإلى عدم معرفة القانون الذي يحظر هذه الممارسة معرفة واسعة النطاق.
    Le gouvernement de la Tasmanie applique également une politique interdisant cette pratique dans toutes les formes de soins donnés aux enfants et de soins en dehors du foyer. UN ونفذت حكومة تسمانيا أيضا سياسة لحظر هذه الممارسة في جميع أشكال رعاية الطفل والرعاية خارج إطار الأسرة.
    40. Le Comité constate avec satisfaction que les châtiments corporels sont interdits à l'école et dans le système pénal, mais il note avec préoccupation que la loi applicable n'est pas interprétée comme interdisant cette pratique au foyer, et que de tels châtiments et agressions sont des pratiques très répandues dans la famille. UN 40- بينما تلاحظ اللجنة حظر العقاب البدني في المدارس ونظام العقوبات، تشعر اللجنة بالقلق لعدم تفسير القانون الواجب التطبيق على أنه يحظر العقاب البدني في المنزل، وتشعر كذلك بالقلق إزاء ارتفاع معدّل انتشار العقاب والاعتداء البدنيين في الأسرة.
    Les États Membres ont employé leur législation pour éliminer les mutilations génitales féminines de différentes manières, y compris en interdisant cette pratique dans les établissements sanitaires; en l'interdisant complètement et en la constituant en infraction spécifique ou en la faisant tomber sous le coup de dispositions existant déjà dans le Code pénal. UN 28 - لجأت الدول الأعضاء إلى نظمها القانونية سعيا إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بطرق مختلفة، بما في ذلك حظر هذه الممارسة في المؤسسات الصحية؛ ومنعها بالكامل واعتبارها جريمة محددة، أو إدراجها ضمن الأحكام القائمة في قانون العقوبات.
    Les Maldives ont vivement encouragé la Malaisie à enquêter sur les allégations selon lesquelles des tentatives seraient faites pour que les mutilations génitales féminines soient considérées comme une procédure médicale et à rédiger des lois interdisant cette pratique. UN 110- وشجعت ملديف ماليزيا بقوة على التحقيق في مزاعم عن جهود ترمي إلى إعادة تصنيف تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية باعتباره إجراءً طبياً وعلى صياغة قانون يحظر هذه الممارسة.
    Le Comité s'inquiète vivement de la persistance de la mutilation génitale féminine qui représente une grave violation du droit fondamental des filles et des femmes à l'intégrité corporelle et à la santé et des obligations assumées par l'État partie au titre de la Convention, et regrette l'absence d'une loi interdisant cette pratique. UN 20 - وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء استمرار ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إذ إنها تشكل انتهاكا صارخا لحقوق المرأة والفتاة كإنسان في حرمة جسدهما وصحته ولما على الدولة الطرف من واجبات بمقتضى الاتفاقية. وهي تأسف لعدم وجود قانون يحظر هذه الممارسة.
    En outre, concernant la pratique des mutilations génitales féminines, encore très répandue comme le reconnaît l'État partie (par. 43), bien que certains chefs de zones aient légiféré pour condamner cette pratique au niveau local, le Comité constate que la loi ne contient pas de disposition explicite interdisant cette pratique (par. 48). UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، التي لا تزال منتشرة على نطاق واسع، حسبما اعترفت به الدولة الطرف (الفقرة 43)، ورغم أن بعض المشيخات قد أصدرت تشريعات محلية تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تلاحظ اللجنة أن القانون لا يتضمن نصا صريحا يحظر هذه الممارسة (الفقرة 48).
    13. Tout en prenant note avec satisfaction des programmes déjà mis en œuvre pour combattre les mutilations génitales féminines, le Comité des droits de l'homme en 2003, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 2006 et le Comité des droits de l'enfant en 2007 se sont dits préoccupés par l'incidence élevée de ces mutilations et par l'absence de loi interdisant cette pratique traditionnelle néfaste. UN 13- في حين رحبت كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عام 2003، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006، ولجنة حقوق الطفل عام 2007 بالبرامج التي نُفّذت لمحاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فقد لاحظت بقلق انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعدم وجود أي قانون يحظر هذه الممارسة التقليدية الضارة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a adopté plusieurs résolutions appelant les gouvernements à mettre fin à la mutilation génitale des femmes et certains pays ont adopté une législation interdisant cette pratique. UN 220 - وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة عدة قرارات تدعو الحكومات إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسنت بعض البلدان تشريعات لحظر هذه الممارسة.
    Pour faire face aux risques de mutilation des organes génitaux encourus par des femmes et des filles ayant immigré en Australie, la plupart des États et territoires australiens avaient adopté des textes législatifs interdisant cette pratique et des programmes de prévention avaient été mis au point. UN وبغية التصدي لما تتعرض له النساء والفتيات المهاجرات من خطر تشويه اﻷعضاء التناسلية، استحدث تشريع لحظر هذه الممارسة في معظم الولايات واﻷقاليم الاسترالية، ووضعت برامج لمنعها.
    Il a recommandé aux gouvernements d'interdire les mutilations génitales féminines; de veiller à ce que les lois existantes interdisant cette pratique soient réexaminées et appliquées dans tout le pays; et d'échanger avec d'autres pays des renseignements sur les meilleures pratiques à cet égard. UN وأوصى الفريق العامل بأن تحظر الحكومات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث()؛ وأن تكفل استعراض القوانين القائمة التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإنفاذها في كل أرجاء البلدان()؛ وأن تتبادل الممارسات الفضلى مع البلدان الأخرى في ما يتعلق بالتخلص منه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more