Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées, y compris d'éventuelles sanctions, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes | UN | التدابير التشريعية المناسبة وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه الأمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة |
:: Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b. Adopter des mesures législatives et d’autres mesures appropriées assorties, y compris de sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l’égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب مــن التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيــه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
Parmi ces normes impératives figurent l'interdiction de tout génocide, ou encore l'ensemble des dispositions internationales interdisant toute discrimination raciale. | UN | والقواعد الآمرة تشمل الحصانة من الإبادة الجماعية والقواعد الدولية التي تحظر التمييز العنصري. |
Des amendements étaient apportés à la loi sur l'éducation interdisant toute discrimination contre les enfants handicapés. | UN | وتعديلات قانون التعليم قد شهدت حظر التمييز ضد الأطفال من ذوي الإعاقات. |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions, en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها ، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات ، لحظر كل تمييز ضد المرأة ؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | " )ب( اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ " |
19. Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | 19 - اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه الأمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
- Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoins, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes | UN | - اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه الأمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها؛ بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes ; | UN | (ب) اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغير التشريعية، بما في ذلك ما يناسب من العقوبات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures législatives et d’autres mesures appropriées, assorties de sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination, à l’égard des femmes; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) Adopter des mesures interdisant toute discrimination à l’égard des femmes | UN | )ب( اتخاذ تدابير لحظر كل تمييز ضد المرأة |
Les minorités sont souvent sous-représentées dans les emplois du secteur public en dépit des lois interdisant toute discrimination aussi bien dans le secteur public que privé. | UN | وكثيرا ما يكون تمثيل الأقليات، حتى في التوظيف في القطاع العام، ضعيفا بالرغم من التشريعات التي تحظر التمييز في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Le projet de loi comporte une disposition générale interdisant toute discrimination à l'égard des bénéficiaires de l'assistance judiciaire sur quelque fondement que ce soit. | UN | ويتضمن مشروع القانون حكما عاما ينص على حظر التمييز ضد المستفيدين من المعونة القانونية لأي سبب من الأسباب. |
10. En mai 2004 était adoptée la Loi relative à la mise en œuvre du principe d'égalité de traitement; il s'agit d'une loi fondamentale et générale (lex generalis) interdisant toute discrimination fondée sur des caractéristiques personnelles des individus concernés - ce qui englobe l'interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe. | UN | 10- وفي أيار/مايو 2004، صدر قانون تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة، وهو قانون أساسي وعام (lex generalis) فيما يتعلق بحظر التمييز على أساس أي ظروف شخصية، من بينها التمييز على أساس نوع الجنس. |
Rappelant sa jurisprudence constante, le Comité réaffirme que l'article 26 du Pacte est une disposition autonome interdisant toute discrimination dans quelque domaine que ce soit régi par l'État partie. | UN | واللجنة إذ تذكِّر بمجموعة سوابقها القضائية(7)، تكرر أن المادة 26 من العهد هي حكم مستقل يحظر كافة أشكال التمييز في أي مجال من المجالات التي تنظمها أي دولة طرف في العهد. |
Mme Awori félicite le Gouvernement arménien d'avoir ratifié la Convention, mais note que, conformément à l'article 2 de la Convention, l'Arménie devrait adopter des mesures législatives appropriées et autres mesures, y compris des sanctions le cas échéant, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes. | UN | 26 - السيدة أووري: أثنت على حكومة أرمينيا لتصديقها على الاتفاقية، لكنها أشارت إلى أنه تمشياً مع المادة 2 من الاتفاقية، ينبغي أن تعتمد أرمينيا تدابير تشريعية وتدابير أخرى ملائمة، بما في ذلك فرض جزاءات، عند الاقتضاء، لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'un des principes fondamentaux qui y est énoncé est celui de l'égalité, interdisant toute discrimination notamment fondée sur l'appartenance sexuelle. | UN | ومن المبادئ الأساسية لمدونة قواعد سلوك العاملين في البث الإذاعي مبدأ المساواة الذي يحظر التمييز القائم على أمور منها نوع الجنس. |
Mesures législatives et autres mesures appropriées interdisant toute discrimination à l'égard des femmes | UN | التشريعات والتدابير الأخرى الملائمة التي تحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة |