Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la loi nº 06/PR/2002 du 15 avril 2002, qui interdit les mutilations génitales féminines, le mariage précoce et les violences domestiques et sexuelles. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي. |
Ce texte, d'autre part, interdit les mutilations génitales féminines, porte à 18 ans l'âge de la responsabilité pénale, comporte un chapitre consacré à la justice pour mineurs et prévoit la création d'un poste de procureur et de tribunaux pour enfants. | UN | كما أنه يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، ويخصص أحد المواد لمحاكمات الأحداث، كما ينص على إنشاء إدعاء خاص ومحاكم خاصة. |
L'Italie a par exemple adopté une loi de portée générale qui non seulement interdit les mutilations génitales féminines, mais impose également une série de mesures de prévention et de services d'aide aux victimes. | UN | ففي إيطاليا، مثلا، اعتُمد قانون شامل، لا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فحسب، بل يأمر أيضا باتخاذ مجموعة من التدابير الوقائية وخدمات المساندة لضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
8. D'après les informations dont dispose le Comité, le projet de code pénal révisé interdit les mutilations génitales féminines, l'inceste, la pédophilie, le viol et le harcèlement sexuel. | UN | 8- تشير المعلومات المعروضة أمام اللجنة إلى أن مشروع القانون الجنائي المنقح يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وسفاح المحارم والميل الجنسي إلى الأطفال والاغتصاب والتحرش الجنسي. |
Il engage l'État partie à populariser la loi sur la santé en matière de procréation qui interdit les mutilations génitales féminines et à la faire appliquer, notamment en poursuivant et en punissant comme il se doit les coupables. | UN | 327 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترفع مستويات الوعي بقانون الصحة الإنجابية الذي يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وكفالة تنفيذه، بما في ذلك مقاضاة المخالفين وإنزال العقوبة المناسبة بهم. |
12. L'Érythrée a interdit les mutilations génitales féminines et mis en place un arsenal législatif de protection des enfants vulnérables. | UN | 12 - واستطرد قائلا إن إريتريا حظرت تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولديها أحكام في نظامها القانوني لحماية الأطفال الضعفاء. |
6) Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la loi nº 06/PR/2002 du 15 avril 2002, qui interdit les mutilations génitales féminines, le mariage précoce et les violences domestiques et sexuelles. | UN | 6) وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي. |
6) Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la loi nº 06/PR/2002 du 15 avril 2002, qui interdit les mutilations génitales féminines, le mariage précoce et les violences domestiques et sexuelles. | UN | (6) وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي. |
7. Renforcer/garantir la mise en œuvre de la loi no 99-05, qui interdit les mutilations génitales féminines (Irlande, Suisse); entreprendre une campagne de sensibilisation (Irlande) pour prévenir et éliminer cette pratique (Suisse); | UN | 7- العمل بفعالية أكبر على إنفاذ/كفالة تنفيذ القانون 99/05 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (آيرلندا وسويسرا)، وتنظيم حملات توعية (آيرلندا) لمنع هذه الممارسة واستئصالها (سويسرا)؛ |
13. Le rapport indique aux paragraphes 70 et 265 que nonobstant la loi no 98-757 du 23 décembre 1998 qui interdit les mutilations génitales féminines, celles-ci demeurent couramment pratiquées en Côte d'Ivoire. | UN | 13- ويشير التقرير، في الفقرتين 70 و265، إلى أنه رغم وجود القانون رقم 98-757 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، لا تزال هذه الممارسة شائعة في كوت ديفوار. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté en 2001 la loi relative à l'enfance qui interdit les mutilations génitales féminines ainsi que les mariages forcés et précoces de mineurs. | UN | 440 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها قانون الطفل لعام 2001، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج القُصَّر المبكر أو بالإكراه. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté en 2001 la loi relative à l'enfance qui interdit les mutilations génitales féminines ainsi que les mariages forcés et précoces de mineurs. | UN | 6 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها قانون الطفل لعام 2001، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج القُصَّر المبكر أو بالإكراه. |
c) La loi L010/AN/2000 du 10 juillet 2000 sur la santé de la reproduction, qui interdit les mutilations génitales féminines. | UN | (ج) القانون رقم L010/AN/2000 الصادر في 10 تموز/يوليه 2000 بشأن الصحة الإنجابية، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
3. La loi no 06/PR/2002 portant promotion de la santé de la reproduction (par. 100 du rapport) interdit les mutilations génitales. | UN | 3- ومضى قائلاً إن القانون رقم 06/PR/2002 المتعلق بتحسين الصحة الإنجابية (الفقرة 100 من التقرير) يحظر تشويه الأعضاء التناسلية. |
Veuillez confirmer que le projet de loi portant sur la prévention et la répression des violences faites aux femmes et les discriminations sexistes interdit les mutilations génitales féminines et indiquer quelles mesures ont été prises en vue d'éradiquer cette pratique. | UN | 19 - ويرجى تأكيد ما إذا كان مشروع القانون المعد لمنع العنف ضد المرأة والتمييز على أساس نوع الجنس والمعاقبة عليهما يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والإشارة إلى التدابير التي اتخذت للقضاء على هذه الممارسة. |
Tout en se félicitant de la promulgation en 2001 de la loi relative à l'enfance qui interdit les mutilations génitales féminines, le Comité est préoccupé de constater que cette pratique se poursuit dans certaines régions du pays et qu'elle continue d'être légale pour les femmes de 18 ans ou plus qui subissent en général des pressions pour se soumettre à cette pratique ou y sont forcées. | UN | وبينما ترحب اللجنة بسن قانون الطفل (2001)، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، فإن القلق يساورها إزاء استمرار انتشار هذه الممارسة في بعض مناطق البلد، وإزاء استمرار مشروعيتها بالنسبة للنساء اللائي تتجاوز أعمارهن 18 عاما، واللائي يتعرضن عادة لضغوط من أجل إجراء هذه العملية أو يُرغمن على ذلك. |
Tout en se félicitant de la promulgation en 2001 de la loi relative à l'enfance qui interdit les mutilations génitales féminines, le Comité est préoccupé de constater que cette pratique se poursuit dans certaines régions du pays et qu'elle continue d'être légale pour les femmes de 18 ans ou plus qui subissent en général des pressions pour se soumettre à cette pratique ou y sont forcées. | UN | وبينما ترحب اللجنة بسن قانون الطفل (2001)، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، فإن القلق يساورها إزاء استمرار انتشار هذه الممارسة في بعض مناطق البلد، وإزاء استمرار مشروعيتها بالنسبة للنساء اللائي تتجاوز أعمارهن 18 عاما، واللائي يتعرضن عادة لضغوط من أجل إجراء هذه العملية أو يُرغمن على ذلك. |
Il engage l'État partie à populariser la loi sur la santé en matière de procréation qui interdit les mutilations génitales féminines et à la faire appliquer, notamment en poursuivant et en punissant comme il se doit les coupables. | UN | 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترفع مستويات الوعي بقانون الصحة الإنجابية الذي يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وكفالة تنفيذه، بما في ذلك مقاضاة المخالفين وإنزال العقوبة المناسبة بهم. |
L'Érythrée a interdit les mutilations génitales féminines et prévoit dans son système juridique des dispositions pour protéger les enfants vulnérables. | UN | 53 - ومضى قائلا إن إريتريا قد حظرت تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وضمّنت نظامها القانوني أحكاماً لحماية الأطفال الضعفاء. |