L'inscription d'un produit chimique n'implique donc pas que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية. |
Ultraviolet Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه قرار بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Conformément aux dispositions du programme, l'expédition internationale d'un produit chimique ou d'un pesticide interdit ou sévèrement réglementé ou susceptible de menacer la santé publique ou l'environnement ne pourra pas être effectuée sans l'accord exprès de l'autorité nationale désignée du pays importateur. | UN | ووفقا ﻷحكام هذا البرنامج لا يسمح بمرور أي شحنة دولية من المواد الكيميائية أو مبيدات اﻵفات المحظورة أو المقيد استخدامها تقييدا شديدا أو التي يعلم أنها تسبب مشاكل صحية أو بيئية، دون الحصول على موافقة صريحة من السلطة الوطنية المختصة في البلدان المستوردة. |
Aucune disposition législative ou réglementaire n'interdit ou ne restreint la participation de la femme à la vie politique du pays. | UN | لا يحظر أو يحد أي حكم من الأحكام التشريعية أو التنظيمية مشاركة المرأة في الحياة العمومية للبلاد. |
Dans ce dernier cas, les dispositifs mécaniques ou électriques disponibles ne permettent pas suffisamment de détecter la présence d'un objet interdit ou illicite déterminé puisqu'ils ne repèrent que les objets susceptibles d'être utilisés comme arme ou moyen de communication. | UN | وفي هذه الحالة، لا تكفي الأجهزة الميكانيكية أو الكهربائية الموجودة أو المعمول بها في المنشأة عادة للكشف عن وجود غرض محدد محظور أو غير مشروع، لأن قدرة تلك الأجهزة تقتصر على كشف الأجسام التي يمكن أن تستخدم كسلاح أو وسيلة من وسائل الاتصال. |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه قرار لمادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
L'inscription d'un produit chimique n'implique donc pas que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية. |
Cependant, la soumission d'un produit chimique n'implique pas que toutes les Parties à la Convention l'aient interdit ou strictement réglementé. | UN | غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية. |
PIC - Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه قرار بشأن الموافقة المسبقة عن علم لمادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
L'inscription d'un produit chimique n'implique donc pas que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية. |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
valeur limite Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
L'inscription d'un produit chimique n'implique donc pas que toutes les Parties à la Convention l'ont interdit ou strictement réglementé. | UN | غير أن إدراج المادة لا يعني أن هذه المادة محظورة أو مقيدة بشدة لدى جميع الأطراف في الاتفاقية. |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Document d'orientation des décisions pour un produit chimique interdit ou strictement réglementé | UN | وثيقة توجيه قرار بشأن مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
Selon ce principe, le commerce international de substances chimiques, notamment des pesticides dont l'usage est interdit ou strictement réglementé pour protéger la santé ou l'environnement, ne devrait s'opérer qu'avec l'accord exprès des autorités nationales du pays importateur participant. | UN | وهذه الموافقة تشير إلى المبدأ الذي يقضي بعدم جواز التعامل مع شحنات دولية من المواد الكيميائية التي تتضمن مبيدات اﻵفات المحظورة أو الشديدة التقييد بهدف حماية صحة الانسان والبيئة، إلا بموافقة صريحة من قبل السلطات الوطنية في البلد الشريك المستورد. |
Au cours de la procédure susmentionnée, le Comité d'étude des produits chimiques tiendrait compte de l'existence d'un commerce international du produit chimique lors de l'application des critères énoncés à l'annexe II pour examiner la notification concernant un produit chimique interdit ou strictement réglementé et pour établir une recommandation et un document d'orientation des décisions. | UN | 18 - أثناء إتباع الإجراء المذكور آنفاً تأخذ لجنة استعراض المواد الكيميائية الإتجار الدولي حالياً بالمادة الكيميائية في اعتبارها عند تطبيق المعايير المبينة في المرفق الثاني وعند استعراض الإخطار المتعلق بالمادة الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة وكذلك عند إعداد التوصية ووثيقة توجيه صنع القرارات. |
d) Informations supplémentaires : lors de l'examen de produits chimiques individuels, l'idée d'inclure des informations provenant d'une grande variété de sources, notamment des informations sur la poursuite de l'utilisation sécuritaire d'un produit chimique interdit ou strictement réglementé, a suscité un certain intérêt. | UN | (د) معلومات إضافية: عند استعراض المواد الكيميائية كلاً على حدة، أُبدي اهتمام بإدراج المعلومات من مصادر كثيرة بما في ذلك المعلومات عن مواصلة الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة. |
13. Mme BOUREGHDA (Algérie) dit qu'aucune disposition législative n'interdit ou ne restreint la participation des femmes à la vie politique du pays. | UN | 13- السيدة بورغدة (الجزائر) قالت إنه ليس هناك أي نص قانوني يحظر أو يقيِّد مشاركة المرأة في الحياة السياسية في البلاد. |
Toute infraction à cet article est passible d'une peine de deux à quatre ans d'emprisonnement assortie d'une amende, sans préjudice de la peine sanctionnant une éventuelle infraction de contrebande ou de détournement, si l'arme à feu ou les accessoires sont d'usage interdit ou restreint. | UN | 2 - توقع عند انتهاك أحكام هذه المادة عقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين عامين و 4 أعوام بالإضافة إلى دفع غرامة، وذلك دون الإخلال بأي عقوبة تتعلق بجريمتي التهريب أو الخطف، إذا استخدمت الأسلحة النارية أو ما يتصل بها من مواد على نحو محظور أو محدد بقيود " ، |
Cette interdiction ne s'applique pas seulement au recrutement initial mais aussi aux conditions de services après ce recrutement ou après une mutation, sauf dans les cas où l'emploi de femmes est interdit ou restreint par une autre loi en vigueur. | UN | ولا يقتصر هذا الحظر على الاختيار المبدئي للخدمة، بل يمتد أيضا إلى أي شرط من شروط الخدمة لاحق للاختيار أو النقل إلا في اﻷماكن التي يكون فيها استخدام المرأة في ذلك العمل محظورا أو مقيدا بأي قانون آخر معمول به. |