"interdites en vertu du protocole" - Translation from French to Arabic

    • المحظورة بموجب البروتوكول
        
    Mesures adoptées pour protéger les droits et intérêts des enfants victimes d'infractions interdites en vertu du Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour protéger les droits et intérêts des enfants victimes de pratiques interdites en vertu du Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    A. Mesures prises en vue de l'application du paragraphe 3 de l'article 6 pour assurer la protection et la promotion des droits et de l'intérêt supérieur des enfants victimes des pratiques interdites en vertu du Protocole facultatif 131−132 62 UN ألف - التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 لضمان مراعاة وحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري 131-132 68
    B. Mesures prises en vue d'assurer la formation juridique et psychologique des personnes qui travaillent avec les victimes des infractions pénales interdites en vertu du Protocole facultatif 133−135 63 UN باء - التدابير المتخذة لضمان توفير التدريب القانوني والنفساني للأشخاص العاملين إلى جانب ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري 133-135 69
    La loi relative aux droits de l'enfant yéménite énonce la nécessité de sauvegarder et protéger l'intérêt supérieur de tous les enfants ayant besoin d'une protection particulière, dont les enfants victimes de pratiques interdites en vertu du Protocole, et ce, dans son article 149 relatif à la protection des enfants contre les effets des conflits armés; UN ينص قانون حقوق الطفل اليمني على مراعاة وحماية مصالح الطفل الفضلى لكافة الأطفال المحتاجين لحماية خاصة بما فيهم الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول وقد أكد القانون ذلك في المادة 149 الخاصة بحماية الأطفال من آثار النزاع المسلح؛
    des infractions pénales interdites en vertu du Protocole facultatif UN باء- التدابير المتخذة لضمان توفير التدريب القانوني والنفساني للأشخاص العاملين إلى جانب ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    127. S'il note avec satisfaction que les enfants ont la possibilité de porter directement plainte lorsqu'ils sont victimes de pratiques interdites en vertu du Protocole facultatif, le Comité n'en insiste pas moins sur la nécessité de mettre en place des mesures adaptées pour protéger les enfants victimes et témoins. UN 127- واللجنة، إذ تُرحِّب بما أُتيح للأطفال من إمكانية تقديم شكاوى مباشرة إذا تعرضوا للممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري، يُساورها القلق إزاء ضرورة اتخاذ تدابير ملائمة لحماية الأطفال الضحايا والشهود.
    134. Le Ministère des affaires sociales et du travail a organisé au cours de l'année 20092010 neuf séminaires de formation à l'intention des sociologues, psychologues et enseignants à propos des moyens et programmes d'intervention sociale et psychologique auprès des enfants victimes des conflits armés et des pratiques interdites en vertu du Protocole; 410 personnes ont bénéficié de cette formation. UN 134- ونفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل خلال عام (2009-2010) عدد 9 دورات تدريبية للعاملين من الأخصائيين الاجتماعيين والنفسيين والمعلمين حول وسائل وبرامج التدخل الاجتماعي والنفسي للعمل مع الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة والممارسات المحظورة بموجب البروتوكول استهدفت هذه الدورات عدد (410) شخص.
    277. Tout en prenant note avec satisfaction du règlement no 321/1999 sur les dispositions relatives aux dépositions des victimes de moins de 18 ans devant les tribunaux, le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer ses mesures visant à protéger les droits et intérêts des enfants victimes de pratiques interdites en vertu du Protocole facultatif, à tous les stades de la procédure pénale. UN 277- لئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير اللائحة رقم 321/1999 المتعلقة بترتيبات أخذ الأقوال أمام المحكمة من الضحايا الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، فإنها توصي الدولة الطرف بالاستمرار في تدعيم تدابيرها الرامية إلى حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الدعوى الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more