Il est possible que le système électronique du bateau interfère avec notre technologie. | Open Subtitles | حسناً، إنّ من المُمكن أنّ نظام القارب الإلكتروني يتداخل مع أجهزتنا. |
Il interfère avec les récepteurs moléculaires cruciaux pour les processus de mémorisation et d'apprentissage. | Open Subtitles | يتداخل مع المستقبلات الجزيئية الحيوية للذاكرة و التعليم |
Eh bien... elle interfère avec certaines fonctions. | Open Subtitles | حسنا الورم يتداخل مع بعض الانظمة الطبيعية |
Le Gouvernement n'interfère pas dans les réunions pacifiques des groupes religieux. | UN | ولا تتدخل الحكومة في التجمعات السلمية للجماعات الدينية. |
Un procureur peut différer l'exécution d'une demande d'entraide judiciaire si celle-ci interfère avec une enquête, des poursuites ou une procédure judiciaire en cours. | UN | ويمكن لمدع عام تأجيل طلب مساعدة قانونية متبادلة إذا كان الطلب يتعارض مع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية جارية. |
Je ne peux pas avoir votre personnel vie qui interfère avec notre travail. | Open Subtitles | لا يُمكنني السماح لحياتك الشخصية بأن تتداخل مع عملنا |
Il ne peut y avoir 36 justes si une force extérieure interfère avec leur destinée. | Open Subtitles | لن يكون هناك 36 صالحون لو أن قوة خارجية تدخلت في مصيرهم. |
Quoi que soit cette source d'énergie, elle interfère avec les comms. | Open Subtitles | ،ايّا كان المصدر الكهربائي هذا فهو يتداخل مع إشارات الإتصال |
Ca interfère avec les neurotoxiques, déclenche la destruction des cellules, et tu craches du sang et du pus par tous les orifices de ton corps. | Open Subtitles | يتداخل مع سم الأعصاب و يبدأ تفجر الخلايا و سوف تخرج دم و صديد من كل ثقب في جسمك |
On dirait que vous l'encouragez à construire cette maison tant que ça n'interfère pas avec votre vie. | Open Subtitles | يبدو أنك تودّ تشجيعها في مشروع ذلك المنزل طالما أنه لا يتداخل مع حياتكم |
Désolé que mon job interfère avec ta chorale. | Open Subtitles | آسف إذا كان لي أن أقوم بواجبي يتداخل مع النادي الخاص بك 00: 23: 24,241 |
Je comprends... Cette dimension est un système qui interfère avec la pensée ! | Open Subtitles | فهمت, إذا هذا الفضاء هو نظام يتداخل مع الفكر |
Le générateur de bruit interfère avec ça. | Open Subtitles | مولد الضوضاء البيضاء سوف يتداخل مع ذلك |
Tant que ça n'interfère pas avec mon travail, oui. | Open Subtitles | طالما أنه لا يتداخل مع عملي أجل |
Ça interfère avec son pacemaker. | Open Subtitles | يتداخل مع جهاز تنظيم ضربات القلب. |
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses. | UN | ولا تتدخل الدولة، بصفة عامة، في الشؤون الدينية الصرفة للطوائف الدينية. |
Le peuple ne veut pas que le gouvernement interfère sur comment ils dépensent leur argent. | Open Subtitles | الناس لا يريدون من الحَكومة ان تتدخل بكم يّصرفون من مالهم. |
Oui, du moment que ça n'interfère pas avec le travail des autres. | Open Subtitles | أجل طالما أنها لا تتدخل في عمل أحد إنها لا تتدخل مع عملهم |
Quelque chose interfère avec les moteurs, ce qui est techniquement impossible. | Open Subtitles | شيء يتعارض مع المحركات ويعتبر هذا مستحيل |
Je pense que ..euh.. Accounting Club interfère avec le Glee Club. | Open Subtitles | أعتقد بأن نادي المحاسبه يتعارض مع نادي جلي |
Je ne voulais pas que ça interfère avec le couronnement ou le baptême. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن تتداخل مع التتويج أو التعميد |
Pas que j'interfère avec son travail. | Open Subtitles | ليس أني تدخلت بأعمال اللجنة |
Si ma condition interfère avec I'opération, je me retirerais. | Open Subtitles | إذا تداخلت حالتي الصحية في عمليتك فسأتراجع |