S'agissant de la Somalie, le Gouvernement de la République rwandaise encourage toutes les parties au conflit à privilégier le dialogue dans le cadre de l'OUA et de l'Autorité intergouvernementale sur le développement. | UN | وفي الصومال، فإن حكومة الجمهورية الرواندية تحث جميع أطراف النزاع على التشجيع على الدخول في حوار بإشراف منظمة الوحدة اﻷفريقية والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Le Gouvernement est déterminé à parvenir à une solution pacifique de la crise grâce à un accord de paix négocié actuellement sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale sur le développement (IGAD). | UN | وقال إن حكومة بلده عاقدة العزم على التوصل إلى حل سلمي للأزمة من خلال اتفاق سلام عن طريق التفاوض، يجري حاليا إعداده تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Les Grands Lacs, la Communauté de l'Afrique de l'Est et l'Autorité intergouvernementale sur le développement des sous-régions doivent donc privilégier et intensifier les initiatives visant la prévention et le règlement des conflits. | UN | وتبعا لذلك أقدمت منطقة البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على إعطاء الأولوية لبذل وتكثيف الجهود الرامية إلى منع الصراعات وحلها. |
Nous nous félicitons du renforcement continu de cette coopération, notamment pour ce qui est de l'Afrique, avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et avec l'Autorité intergouvernementale sur le développement. | UN | نحن نرحب بتعزيز التعاون الجاري، لا سيما بشأن تعاون أفريقيا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Au cours de l'année écoulée, le Bureau a participé activement aux efforts déployés pour appuyer la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, sous l'égide de l'Autorité intergouvernementale sur le développement. | UN | وفي السنة الماضية، شارك المكتب مشاركة نشطة في جهود دعم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
8. Centre pour les prévisions climatiques et leurs applications de l'Autorité intergouvernementale sur le développement | UN | 8- مركز التنبّؤ بالمناخ وتطبيقاته التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
L'accent sera mis sur les organisations régionales et sous-régionales africaines, par exemple l'Union africaine, la CEDEAO et l'Autorité intergouvernementale sur le développement. | UN | وسيكون التركيز الشديد منصباً على منظمات أفريقية إقليمية ومنظمات دون إقليمية، وعلى سبيل المثال الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Nous pouvons déjà voir les fruits de cette approche dans l’interaction du HCR, de l’OUA, de la Communauté économique des États d’Afrique de l’Ouest, de la Communauté de développement de l’Afrique australe, de l’Autorité intergouvernementale sur le développement, de l’Union européenne et de la Communauté d’États indépendants, entre autres. | UN | ويمكننا أن نرى بالفعل ثمار ذلك في تفاعل المفوضية السامية مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والمؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد اﻷوروبي وكومنولث الدول المستقلة، من بين منظمات أخرى. |
Aux paragraphes 2 et 3 du dispositif, l'Assemblée sait gré au Secrétaire général, à l'Organisation de l'unité africaine, à la Ligue des États arabes, à l'Union européenne, à l'Organisation de la conférence islamique, aux pays de l'Autorité intergouvernementale sur le développement, du Mouvement des pays non alignés, entre autres, des efforts qu'ils déploient en vue de remédier à la situation en Somalie. | UN | وفي الفقرة الثالثة من المنطوق ترحب الجمعية العامة بالجهود الجارية التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والبلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وحركة بلدان عدم الانحياز من أجل حل اﻷزمة الصومالية. |
Prenant acte également du mémorandum d'accord sur les questions relatives aux réfugiés et rapatriés que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Autorité intergouvernementale sur le développement ont signé en juin 1997, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللآجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بشأن مسائل اللآجئين والعائدين، |
En ce qui concerne la Somalie, les efforts déployés par l'autorité intergouvernementale sur le développement (IGAD) pour parvenir à un accord entre le gouvernement transitoire et les tribunaux islamiques doivent être soutenus par la communauté internationale, notamment l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بالصومال، فإن جهود الوساطة التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لإبرام اتفاق بين الحكومة الانتقالية والمحاكم الإسلامية لا بد من أن يستكملها المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة. |
Suite à la participation du Haut Commissaire à une mission conjointe avec le programme alimentaire mondial et les responsables de l'UNICEF, plusieurs délégations encouragent le HCR à poursuivre l'édification de partenariats et à renforcer la coopération existante avec d'autres institutions et les organisations régionales, particulièrement l'autorité intergouvernementale sur le développement et l'Union africaine. | UN | وعقب مشاركة المفوض السامي في بعثة مشتركة مع المديرين التنفيذيين لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، شجعت عدة وفود المفوضية على مواصلة إقامة الشراكات وتعزيز التعاون القائم مع الوكالات والمنظمات الإقليمية الأخرى، ولا سيما الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي. |
56. L'Atelier a été organisé par l'Autorité intergouvernementale sur le développement (IGAD) et par la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC), avec la collaboration du FIDA et du secrétariat de la Convention. | UN | 56- قامت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتنظيم حلقة العمل بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وأمانة الاتفاقية. |
Dans le cadre du processus national de réconciliation somalien engagé sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale sur le développement (IGAD), des efforts soutenus ont été déployés pendant près d'une année pour parvenir à une solution durable et complète du conflit somalien. | UN | 69 - كرست عملية المصالحة الوطنية الصومالية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية سنة كاملة تقريبا من الجهود المتواصلة سعيا إلى التوصل إلى حل دائم وشامل للصراع في الصومال. |
En outre, le Fonds a facilité la participation de quatre femmes somaliennes à un séminaire politique sur l'intégration des sexospécificités dans les politiques et programmes de consolidation de la paix et humanitaires de l'Autorité intergouvernementale sur le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعم الصندوق مشاركة أربع نساء صوماليات في حلقة دراسية عن سياسة إدماج مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج بناء السلام والسياسات والبرامج الإنسانية الخاصة بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
La communauté internationale a maintenu son appui au processus somalien de réconciliation nationale sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale sur le développement (IGAD), dirigé par le Kenya. | UN | وقد ظل المجتمع الدولي يدعم بثبات عملية المصالحة الوطنية في الصومال تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) برئاسة كينيا. |
Le deuxième sujet de controverse concerne l'inclusion de contingents des États de première ligne (Djibouti, Éthiopie et Kenya) dans une future mission de soutien de la paix placée sous l'autorité de l'Union africaine et de l'Autorité intergouvernementale sur le développement (IGAD), qui a été demandée par le Président Yusuf. | UN | 4 - أما القضية الجدلية الثانية فتتمثل في طلب الرئيس يوسف ضم قوات من دول خط المواجهة (إثيوبيا وجيبوتي وكينيا) إلى بعثة مقبلة لدعم السلام في الصومال يشترك فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
En ce qui concerne la participation accrue des organisations régionales et sous-régionales dans la résolution du conflit en Afrique, sa délégation se félicite du rôle crucial que joue l'ONU en appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie et souscrit aux efforts régionaux de résolution du conflit déployés par l'Autorité intergouvernementale sur le développement. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالمشاركة المتزايدة من جانب المنظمات الإقليمية وغير الإقليمية في حل النزاعات في أفريقيا، قال إن وفده يقدر الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الأمم المتحدة دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ويؤيد الجهود الإقليمية المبذولة لحل النزاع من جانب السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |