"intergouvernementales et non gouvernementales concernées" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية
        
    • الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة
        
    • الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى
        
    • الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة
        
    • حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة
        
    • حكومية دولية وغير حكومية ذات صلة
        
    Mais ils ont besoin pour cela du soutien et du partenariat continus et renforcés des pays développés et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées. UN وهذا يتطلب دعم وشراكة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مستمر معزز.
    Ma délégation est donc convaincue que notre première priorité est de revitaliser et renforcer encore les fondements de la collaboration et de la coopération entre les États Membres, d'une part, et entre l'ONU et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, de l'autre. UN لذلك فإن وفدي يرى بقوة أن يكون في المقام الأول من أولوياتنا إنعاش وزيادة تعزيز أسس التضافر والتعاون فيما بين الدول الأعضاء من جانب، وبين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية من جانب آخر.
    À sa cinquante et unième session en 1995, la Commission des droits de l'homme a encouragé le représentant à continuer de recenser, grâce à un dialogue avec les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les besoins de protection et d'assistance des personnes déplacées dans leur propre pays, et décidé de proroger le mandat du représentant pour une période de trois ans. UN وشجعت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وقررت تمديد ولايته لمدة ثلاث سنوات.
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون ضروري لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون ضروري لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    4. Le 14 octobre 1998, on a adressé une note verbale aux gouvernements de tous les pays ayant une représentation auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et une lettre aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées. UN 4- في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وُجهت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات المعتمدة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف ورسالة إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية.
    4. Le 8 août 2000, on a adressé une note verbale à tous les gouvernements et une lettre aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées. UN 4- وفي 8 آب/أغسطس 2000 وُجِّهت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات، ووُجهت رسالة إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة.
    Coopération et collaboration avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées aux fins de l'exécution de projets sous-régionaux et régionaux intéressant les sciences et techniques et la coopération industrielle, dans le cadre du Traité d'Abuja instituant la Communauté économique africaine et du programme de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique. UN التعاون والتآزر مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية في تنفيذ المشاريع دون اﻹقليمية واﻹقليمية، في ميادين العلم والتكنولوجيا والتعاون الصناعي في إطار معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية وبرنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا.
    Coopération et collaboration avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées aux fins de l'exécution de projets sous-régionaux et régionaux intéressant les sciences et techniques et la coopération industrielle, dans le cadre du Traité d'Abuja instituant la Communauté économique africaine et du programme de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique. UN التعاون والتآزر مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية في تنفيذ المشاريع دون اﻹقليمية واﻹقليمية، في ميادين العلم والتكنولوجيا والتعاون الصناعي في إطار معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية وبرنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا.
    23. Prie le HautCommissaire de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées par l'éducation et l'information dans le domaine des droits de l'homme, et de présenter à la Commission, à sa soixantième session, un rapport sur les progrès accomplis dans son application. UN 23- تطلب إلى المفوض السامي أن يوجه نظر جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذه.
    18. Prie la Haut-Commissaire de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées par l'éducation et l'information dans le domaine des droits de l'homme, et de présenter à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur les progrès réalisés dans son application. UN 18- تطلب إلى المفوضة السامية أن توجه نظر جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار، وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذه.
    18. Prie la Haut-Commissaire de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées par l'éducation et l'information dans le domaine des droits de l'homme, et de présenter à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur les progrès réalisés dans son application. UN 18- تطلب إلى المفوضة السامية أن توجه نظر جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار، وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذه.
    2. Conformément à cette résolution, le 4 octobre 1996, le Secrétaire général a invité les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, ainsi que le Rapporteur spécial chargé d’étudier la question de la vente d’enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants et le Comité des droits de l’enfant à lui soumettre leurs observations. UN ٢- وبمقتضى هذا القرار قام اﻷمين العام في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بتوجيه طلبات إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية وإلى المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإلى لجنة حقوق الطفل طالباً تعليقاتهم.
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون أساسي لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون أساسي لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو أمر ضروري للتصدي لأشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    Elle a demandé instamment à tous les États et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de continuer à porter aux victimes de viol et de sévices une assistance appropriée en vue de leur rétablissement physique et psychologique. UN وحثت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا ونفسيا.
    3. Le Rapporteur spécial demande périodiquement à tous les gouvernements, aux organes compétents de l'ONU, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de lui communiquer des renseignements. UN ٣- ويلتمس المقرر الخاص بصفة دورية معلومات من جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية اﻷخرى.
    Rappelant la résolution sur la protection des sites religieux adoptée en 2001 par l'Assemblée générale des Nations Unies, ils ont appelé toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées à contribuer à cette protection. UN وإذ ذكّرتا بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بحماية المواقع الدينية، دعتا جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية إلى المساهمة في هذه الجهود(62).
    Elle contient une analyse du rôle de l'ONU dans la promotion des droits fondamentaux des femmes et des informations sur les activités du système des Nations Unies se rapportant aux droits des femmes qui seront menées à bien en 1998 ainsi que sur les contributions apportées dans ce domaine par les programmes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées et les campagnes prévues pour 1998. UN ويبحث أهم مقال وارد في ذلك الكتيب ويحلل دور اﻷمم المتحدة في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة. كما أنه يتضمن معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق المرأة والتي سيتم الاضطلاع بها عام ٨٩٩١. باﻹضافة إلى ذلك هناك معلومات تتعلق باﻷنشطة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة وفﱠرتها برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة والحملات المقررة لعام ٨٩٩١.
    3. De charger le secrétariat de communiquer, pour observation, la version actuelle du projet de guide législatif à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'au secteur privé et aux organisations régionales; UN 3- أن توعز إلى الأمانة بأن تتيح الصيغة الحالية لمشروع الدليل التشريعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية بالموضوع وكذلك لمؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليها؛
    En conséquence, à sa septième session, le Comité examinera les rapports des pays parties touchés d'Afrique ainsi que ceux des pays parties développés et des organes, fonds et programmes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées sur les mesures prises pour aider à la mise en œuvre des programmes d'action de ces pays parties touchés. UN وبالتالي ستدرس اللجنة في دورتها السابعة تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة، فضلاً عن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف والأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل هذه البلدان الأطراف المتأثرة.
    Les échanges d'information sur ces activités, par exemple sur les processus de participation et les arrangements de partenariat, seront utiles pour les Parties comme pour les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées. UN وسيكون تبادل المعلومات بشأن هذه اﻷنشطة، كالمعلومات المتعلقة مثلا بعمليات المشاركة وترتيبات الشراكة، مفيدا لﻷطراف وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة.
    Ces réunions rassemblent des représentants des gouvernements de la sous-région, des pays donateurs et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, qui examinent les possibilités d'application de la Convention dans la sous-région ainsi que les mesures prises pendant la période intérimaire. UN وتجمع هذه الاجتماعات بين ممثلي حكومات منطقة دون اقليمية معينة وبلدان مانحة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة لمناقشة تنفيذ الاتفاقية في المنطقة دون الاقليمية، فضلاً عن إمكانات العمل أثناء الفترة المؤقتة.
    Ces séminaires rassemblent des représentants des gouvernements de la sous-région, des pays donateurs et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, qui examinent les possibilités d'application de la Convention dans la sous-région ainsi que les mesures à prendre pendant la période intérimaire. UN وهي تجمع ممثلي حكومات دون إقليم معين، وبلدان مانحة ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية ذات صلة لمناقشة امكانيات تنفيذ الاتفاقية في دون اﻹقليم وأيضا العمل الذي جرى القيام أثناء الفترة الفاصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more