Le projet privilégie l'intensification de la coopération interinstitutions dans le domaine des achats en déterminant les ajustements qui doivent être apportés aux orientations données à chaque organisation et aux directives interinstitutions relatives aux achats. | UN | ويركز المشروع على تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال المشتريات بتحديد التعديلات اللازم إدخالها على التوجيهات الخاصة بكل مؤسسة على حدة والمبادئ التوجيهية بين الوكالات في ما يتعلق بالمشتريات. |
Le Groupe de travail sur le climat, récemment constitué, coordonne et encourage les activités interinstitutions dans le domaine de la surveillance spatiale du climat. | UN | وسيضطلع الفريق العامل المعني بالمناخ المشكّل حديثاً بتنسيق وتشجيع الأنشطة المشتركة بين الوكالات في مجال رصد المناخ في الفضاء. |
Le Comité commun a examiné diverses questions relatives à la coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication. | UN | ونظرت اللجنة المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
Consciente de la nécessité de maintenir la coopération interinstitutions dans le domaine de la famille afin de sensibiliser les organes directeurs du système des Nations Unies aux questions relatives à la famille, | UN | ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة، |
VI. Coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et avenir du Comité commun | UN | سادسا - التعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام ومستقبل اللجنة المشتركة |
iii) Coopération interinstitutions dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères; | UN | `3 ' التعاون فيما بين الوكالات في إطار آلية الإجراء المنسق بشأن الأسلحة الصغيرة؛ |
Collaboration interinstitutions dans le domaine des technologies de l'information et des communications | UN | التعاون بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Il existe une certaine coordination interinstitutions dans le domaine de la répression du trafic de stupéfiants, qui ressort de la compétence de différentes instances, à savoir la police, les douanes, le Ministère de la santé, les services d'immigration et le Centre national de surveillance. | UN | ثمة تنسيق إلى حد ما بين الوكالات في مجال المخدرات. وهناك وكالات مختلفة تعالج مسألة المخدرات في بابوا غينيا الجديدة. |
46. La coordination interinstitutions dans le domaine de la science et de la technique a connu dans le passé un certain nombre de problèmes dont : | UN | ٤٦ - وتشمل الصعوبات والعيوب الرئيسية التي لوحظت في الماضي في التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ما يلي: |
En outre, des initiatives ont été prises, en collaboration avec le PNUD et la Banque mondiale, pour développer la coopération interinstitutions dans le domaine de la législation et des institutions ainsi que de la formation. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت مبادرات لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التشريعات والمؤسسات الوطنية والتدريب وبين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي. |
En conséquence, dans le courant de l'été 1998, le Plan d'action a été envoyé à tous les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies, l'intention étant de renforcer la coopération interinstitutions dans le domaine de la culture et du développement. | UN | وفي صيف عام 1998، أرسلت خطة العمل إلى رؤساء جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال الثقافة والتنمية. |
6. Demande aussi au Directeur exécutif de poursuivre ses efforts pour renforcer la collaboration interinstitutions dans le domaine de la lutte contre la désertification; | UN | ٦ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده لتقوية التعاون المشترك بين الوكالات في ميدان مكافحة التصحر؛ |
La Directrice s’est également engagée à encourager et à faciliter du mieux qu’elle le pouvait la coopération interinstitutions, dans le cadre de l’accomplissement des tâches qui avaient été confiées à l’Institut. | UN | " كما تعهدت المديرة بأن تعمل بنشاط على تشجيع وتعزيز التعاون بين الوكالات في تنفيذ ولاية المعهد. |
Le Sous-Comité a décidé que sa réunion de 1998 serait consacrée à la collaboration interinstitutions dans le contrôle des drogues sur le terrain. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تكرﱢس اجتماعها في عام ١٩٩٨ للتعاون فيما بين الوكالات في مكافحة المخدرات على المستوى الميداني . |
Les réponses de fond qu'il a reçues, dans lesquelles figurent des propositions précises d'actions conjointes à entreprendre, fournissent des bases solides à un nouveau renforcement de la coopération interinstitutions dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتوفر الردود الموضوعية، التي تتضمن مقترحات محددة تتعلق بأنشطة مشتركة، أساسا متينا لزيادة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في ميدان حقوق اﻹنسان. |
D'autre part, dans le cadre des activités de suivi du grand cycle de conférences des Nations Unies sur les questions économiques et sociales, il s'est penché sur les questions de méthodologie en encourageant une meilleure coordination interinstitutions dans le domaine de la formation et de la recherche. | UN | ومن ناحية أخرى ففي سياق متابعة سلسلة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، ركز المعهد على المنهجية وذلك بتشجيع التعاون فيما بين الوكالات في مجالي التدريب والبحث. |
V. Collaboration interinstitutions dans le domaine | UN | خامسا - التطورات التي شهدها التعاون في ما بين الوكالات |
Le Comité note que la coordination interinstitutions dans le domaine des droits de l'enfant incombe au Service national de protection des droits de l'enfant et d'adoption. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أن المرفق الحكومي المعني بحماية الأطفال وتبنيهم مسؤول عن التنسيق فيما بين الوكالات بشأن حقوق الطفل. |
4. Encourage les organismes des Nations Unies à renforcer la coopération interinstitutions dans le domaine de la famille; | UN | 4 - تشجع على تعزيز التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالأسرة؛ |
Il faut toutefois faire des efforts supplémentaires pour intensifier la collaboration interinstitutions dans le cadre de la mise au point d'outils d'orientation et de programmation adaptés à chaque entité, en faisant fond sur les colloques interinstitutions organisés par le Groupe spécial à l'intention des coordonnateurs de la coopération Sud-Sud. | UN | غير أن ثمة حاجة للقيام بالمزيد لمواصلة التعاون فيما بين الوكالات فيما يتعلق بإعداد أدوات السياسات والبرمجة التي تختص بها كل وكالة على حدة، وذلك بالاستفادة من المنتديات المشتركة بين الوكالات والتي تنظمها الوحدة الخاصة لصالح جهات تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
74. En outre, le Comité recommande vivement à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance technique en la matière auprès de l'UNICEF et du Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | 74- وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بالنظر في طلب المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من اليونيسيف وفريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |