L'ONUDC est en outre resté membre actif de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, établie en 2007 pour promouvoir une approche intégrée, globale et cohérente du système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل المكتب عضواً ناشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن التي أُنشئت في عام 2007 بهدف تعزيز نهجٍ متكامل وشمولي ومتَّسق للأمم المتحدة في هذا المجال. |
Afin de définir une politique globale et intégrée de la réforme des services de sécurité à l'échelle de l'Organisation, j'ai, en 2007, créé l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وفي عام 2007، أنشَأْت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن بغرض وضع نهج متكامل وشمولي للأمم المتحدة في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتشجيع الأخذ بذلك النهج. |
La mise en œuvre de ces différents rôles par les États Membres et par les entités des Nations Unies, individuellement ou collectivement, a beaucoup évolué dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وقد طرأت تغييرات كبيرة على التنفيذ الفعلي لهذه الأدوار، من جانب الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، سواء كان ذلك بشكل فردي أو جماعي، في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن. |
Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et des réunions périodiques | UN | تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني وعقد اجتماعات منتظمة |
Remplacé par un nouveau produit libellé comme suit : coprésidence de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et organisation de réunions bimensuelles des experts et de réunions annuelles des responsables | UN | استعيض عنه بالناتج الجديد التالي: التشارك في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني، وتنظيم الاجتماعات نصف الشهرية على مستوى جلسات العمل، الاجتماعات السنوية على المستوى الرفيع |
L'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité a également participé à la réunion. | UN | وشاركت في الاجتماع أيضا فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن. |
Par ailleurs, la cohérence et la coordination à l'échelle du système ont été renforcées, notamment grâce aux efforts concertés de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, et des partenariats ont été conclus avec des organisations régionales et sous-régionales, des groupes d'États Membres et la société civile. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن على تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة بسبل تشمل تضافر الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، كما تم إنشاء شراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومحافل الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
Il a également fait remarquer que l'ONU avait amélioré sa capacité d'exécution par l'entremise du Groupe de la réforme du secteur de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix, et de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وأشار أيضا إلى أن الأمم المتحدة عملت على تحسين قدرتها على التنفيذ عن طريق وحدة إصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن. |
L'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et le Groupe pour l'appui à la réforme du secteur de la sécurité (Département des opérations de maintien de la paix) sont devenus des centres d'excellence à cet égard. | UN | وبرزت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن والوحدة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام بوصفهما مركزي تفوق في مجال هذا الإصلاح. |
Il a par ailleurs constaté que l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité, qui relèvent du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, étaient devenus des prestataires majeurs en matière d'appui sur le terrain. | UN | وقال وكيل الأمين العام إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، ووحدة إصلاح قطاع الأمن التابعة لمكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن، أصبحتا مصدرين كبيرين للدعم الميداني. |
De plus, pour la première fois, l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité a établi une série de notes d'orientation stratégique à l'échelle du système pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، للمرة الأولى، مجموعة من المذكرات التوجيهية الاستراتيجية على نطاق المنظومة بشأن إصلاح قطاع الأمن. |
:: 1 module de formation pilote sur la réforme du secteur de la sécurité conçu à partir d'une note d'orientation technique établie en consultation avec l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: وضع نموذج تدريبي تجريبي عن إصلاح القطاع الأمني على أساس مذكرة توجيهية تقنية متكاملة توضع صياغتها بالتشاور مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن |
Il a rassemblé du personnel du Siège et des missions représentant tous les membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi que tous les chefs des composantes < < réforme du secteur de la sécurité > > des missions. | UN | وجمعت تلك المناسبة السنوية بين الموظفين في الميدان و/أو المقر من جميع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، إلى جانب رؤساء عنصر إصلاح قطاع الأمن في البعثات الميدانية |
Le Département a coordonné l'élaboration de quatre notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, qui ont été présentées au Comité spécial à sa session de fond de 2011. | UN | ونسقت الإدارة إعداد أربع مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن في سياق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، على النحو المعروض على اللجنة الخاصة خلال دورتها الموضوعية لعام 2011. |
Lors du prochain exercice, l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, qui regroupe 14 entités de l'Organisation, prêtera son appui aux projets conjoints de réforme du secteur de la sécurité menés sur le terrain. | UN | 64 - وخلال الفترة المالية المقبلة، ستقدم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، التي تضم 14 كياناً من كيانات الأمم المتحدة، الدعم إلى مشاريع إصلاح القطاع الأمني المشتركة في الميدان. |
Pour ce qui est de l'avenir, les prestataires d'aide en matière de sécurité, y compris dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité pourraient intégrer dans leurs programmes de formation des modules spécifiques sur la nature et la dynamique des atrocités de masse. | UN | وفي المستقبل، سيصبح بإمكان هؤلاء الذين انتدبوا للعمل في مجال المساعدة على إصلاح قطاع الأمن، وبخاصة من انتدب منهم للعمل في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن أن يدرجوا في مناهج التدريب الموجودة لديهم نماذج تدريب محددة تخص طبيعة وديناميات الجرائم الفظيعة. |
À cette fin, il a fait appel aux compétences propres d'entités des Nations Unies comme l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وقد استندت الدراسات جميعها إلى الدراية المكتسبة من المحافل القائمة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني. |
Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité au niveau des responsables et au niveau opérationnel | UN | تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني على المستوى التوجيهي والمستوى الميداني |
Fort de son expérience du travail sur le terrain, le Centre a contribué, dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, à l'élaboration de notes d'orientation techniques intégrées sur cette question. | UN | وساهم المركز، من خلال استخدام خبرته المبنية على المنظور الميداني، في إعداد مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح القطاع الأمني من خلال المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني. |
Dans son rapport, le Secrétaire général demande à l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité de contribuer davantage à l'appui apporté en matière de suivi et d'évaluation de la réforme. | UN | يدعو الأمين العام في تقريره فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن إلى تعزيز دورها في رصد الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن وفي تقييمه. |
On a estimé qu'en dépit des progrès remarquables, les principaux mécanismes de réforme du secteur de la sécurité - en particulier l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité - sont, respectivement, dépourvues de ressources directes et de ressources suffisantes. | UN | ولوحظ أنه على الرغم من التقدم الملحوظ الذي تحقق، تظل الآليات الرئيسية لإصلاح قطاع الأمن - وبخاصة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن ووحدة إصلاح قطاع الأمن - تفتقر إلى اعتمادات مباشرة وتعاني نقصا في الموارد المرصودة لها، على التوالي. |
Le fonctionnement du système est mieux coordonné et plus cohérent, grâce notamment à l'action concertée de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, et des partenariats ont été forgés avec les organes de concertation des États Membres, la société civile et les organisations sous-régionales et régionales, notamment l'Union africaine. | UN | وقد تحسن الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، وذلك بعدة وسائل منها الجهود المتضافرة التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، وأقيمت الشراكات مع المحافل والمجتمع المدني والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي. |